清 学 院(官网)

www.qinghuaguoxueyuan.com

儒学院

《周礼》11

时间: 来源于:国学院

祀的]黄马。凡王国派出的使者,供给(将赠赐诸侯的]币马。凡有军事行动,挑选毛色[和力量]符合要求的马而加以分配。 区别驭夫等养马官俸禄的等差,以及他们的属吏的食粮。

  趣马负责协助[校人]正确地喂养调教良马,调剂它们的饮食,观察它们的[进、退、行、止、驰、骤]六个方面。负责安排[王马]驾车和卸车的次序,辨别四季[王马]所应居处的地方和治马的事,而听从驭夫的指挥。

  巫马负责疗养病马,通过遛马[观察马的疾病所在]而加以治疗,协助医者用药治疗马的疾病,从校人那里领取财物[以供治疗的开支]。马死了,就让贾人[把死马的皮、骨]卖掉,而把所卖的钱上交校人。

  牧师掌管牧地,都设有藩篱和禁令而颁授给养马宫。春正月焚烧牧地[的陈草],春二月使马交配,掌管有关的政令。凡举行田猎,协助(山虞和泽虞]焚烧荒草,[以开辟田猎场地]

  庾人掌管有关十二闲[王马]的政教,以使马盛壮,使马用之而不过于劳累,教习珧马,阉割公马以及[春季]祭祀马祖,[夏季]祭祀发明用闲养马的先牧以及举行执驹礼,使马习惯声音的刺激,教圉人养马。选择可任圉师、圉人的人员[而对他们的才能加以评定]。马高八尺以上称作龙,高七尺以上称作骤』高六尺以上称作马。

  圉师负责教圈人养马。春天除去马厩中铺垫的草,[为新建的马厩]行衅礼,开始放牧马。夏天把马系到庑下。冬天[向王]献马。习射就供给椹板[做靶子]。建草屋就修剪所覆盖的草。

  圉人掌管饲养和放牧马的事,而听从圉师指使。凡接待宾客,或有丧事,就牵马进来陈列。陈列[用作明器的驾遣车的]马也一样。

  职方氏掌管天下的地图,以掌握天下的土地,辩别各诸侯国、王畿内的采邑、四夷国、八蛮国、七闽国、九貉国、五戎国、六狄国的人民,以及他们的财物、九谷、六畜的数目,遍知他们的有利和不利条件所在。辨别九州内的国家,使各国都有他们共同的事业和利益。东南是扬州,它的山镇是会稽,它的大泽是具区,它的河流有三江,它的可资灌溉的浸有五湖,它的特产有金、锡、竹箭,它的人民的男女比例是二比五,那里宜于畜养鸟兽,宜于种植稻谷。正南是荆州,它的山镇是衡山,它的大泽是云梦,它的河流有长江、汉水,它的可资灌溉的浸有颍水、湛水,它的特产布丹砂、银、象牙、皮革,它的人民的男女比例是一比二,那里宜于畜养鸟兽,宜于种植稻谷。 河南是豫州,它的、山镇是华山,它的大泽是圃田,它的河流有济水、雒水,它的可资灌溉的浸有波水、灌水,它的特产有竹木、漆、丝、麻,它的人民的男女比例是二比三,那里宜于畜养马、牛、羊、猪、狗、鸡,宜于种植黍、稷、豆、麦、稻。正东是青州,它的山镇是沂山,它的大泽是望诸,它的河流有淮水、泗水,它的可资灌溉的浸有沂水、沭河,它的特产有蒲柳、海鱼,它的人民的男女比例是二比三,那里宜于畜养鸡、狗,宜于季中植稻、麦。河东是兖州,它的山镇是泰山,它的大泽是大野,它的河流有河水、沸水,它的可资灌溉的浸有卢水、潍水,它的特产有蒲柳、海鱼,它的人民的男女比例是二比三,那里宜于畜养马、牛、羊、猪、狗、鸡,宜于种植黍、稷、稻、麦。正西是雍州,它的山镇是岳山,它的大泽是弦蒲,它的河流有泾水、衲水,它的可资灌溉的浸有渭水、洛水,它的特产有玉石,它的人民的男女比例是三比二,那里宜于畜养牛、马,宜于种植黍、稷。东北是幽州,它的山镇是医无阊山,它的大泽是貘养,它的河流有河水、沸水,它的可资灌溉的浸有淄水、时水,它的特产有海鱼、盐,它的人民的男女比例是一比三,那里宜于畜养马、牛、羊、猪,宜于种植黍、稷、稻。河内是冀州,它的山镇是霍山,它的大泽是杨纡,它的河流有漳水,它的可资灌溉的浸有汾水、潞水,它的特产有松、柏,它的人民的男女比例是五比三,那里宜于畜养牛、羊,宜于种植黍、稷。正北是并州,它的山镇是恒山,它的大泽是昭余祁,它的河流有虖池水、呕夷水,它可资灌溉的浸有涞水、易水,它的特产有布、丝织品,它的人民的男女比例是二比三,那里宜于畜养马、牛、羊、狗、猪,宜于种植黍、稷、豆、麦、稻。

  辨别九服的诸侯国。地方千里的是王畿,王畿之外方五百里是侯服,侯服之外方五百里是甸服,甸服之外方五百里是男服,男服之外方五百里是采服,采服之外方五百里是卫服,卫服之外方五百里是蛮服,蛮服之外方五百里是夷服,夷服之外方五百里是镇服,镇服之外方五百里是藩服。凡[分封]诸侯国,地方千里,分封方五百里的公国,可以分封四个公;分封方四百里的侯国,可以分封六个侯;分封方三百里的伯国,可以分封七(当为十一)个伯;分封方二百里的子国,可以分封二十五个子;分封方百里的男国,可以分封一百个男:根据这个比例就可遍知天下[的诸侯国数]。凡诸侯国,小国与大国相互维系,王为他们设置州牧,制定诸侯国君臣应行的职责,各依照他们的所能;制定诸侯国应缴纳的贡赋,各依照他们国家之所有。王将巡守(天下],就[预先发文书]告诫四方,说:各自搞好你们境内的治安,检察你们[迎接王]的准备情况,有敢不严肃认真的,王国有重刑。到王[启程前往]所巡视之国时,就做先导,率领下属而巡视该国执行戒令的情况。王在附近的诸侯国接见众来朝的诸侯时,也这样做。

  土方氏掌管运用土圭的方法,通过测度日影,以度量土地[的方位和远近]而观测可居住的地方,建立诸侯国和采邑,辨别土地所宜种植的作物和所宜采取的改良方法,授给掌管使用土地之法的官吏。王外出巡守,就在王的行宫周围树立藩篱。

  怀方氏负责使远方的人民前来归附,命令[六服之内的]方国进献贡赋,命令远方国家进献土特产,而对他们负责迎送,发给他们旌旗或玺节以便通行,办理他们途中所需的粮草、馆舍和饮食。

  合方氏负责使天下道路通达,使天下财物流通,使天下计数方法和称量轻重的器具统一,长度和容量的标准一致,消除[国家间的]仇怨,使天下的好尚相同。

  训方氏负责[向王]叙说四方诸侯国的政事,和他们君臣的心志,[向王]诵说四方诸侯国世代传说的往古圣贤事迹。[夏历]正月初一,就布告天下而训导四方人民,注意观察新出现的物产器械。

形方氏掌管制定诸侯国的地域,规正它们的疆界,不要有不正或相互绝离的土地。使小国服事大国,大国亲睦小国。

 

 

《夏官司马·山师/都司马》

 

  山师掌山林之名,辨其物与其利害,而颁之于邦国,使致其珍异之物。 川师掌川泽之名,辨其物与其利害而颁之于邦国,使致其珍异之物。 {备逯}师掌四方之地名,辨其丘陵、坟衍、{备逯}显之名物之可以封邑者。

  匡人掌达法则,匡邦国,而观其慝,使无敢反侧,以听王命。

  撢人掌诵王志道国之政事,以巡天下邦国国而语之,使万民和说而正王面。

  都司马,掌都之士、庶子及其众庶车马、兵甲之戒令,以国法掌其政学,以听国司马。家司马,亦如之。

 

· 译文

 

  山师掌管山林的名号,辨别山中的物产,以及有利或有害于人的动、植物,而划分给诸侯国,使他们进贡珍异的物产。

  川师掌管河流和湖泊的名号,辨别其中的物产,以及有利或有害于人的动、植物,而划分给诸侯国,使他们进贡珍异的物产。

  原师掌管四方的地形之名,辨别丘、陵、坟、衍、原、隰的名称和物产、辨别其中可以划分出来建造居邑的地方。

  匡人负责宣达八法、八则,用以匡正诸侯国,而观察是否有为奸作恶的,使他们不敢违背法度,而听从王的命令。

  撢人掌管[向诸侯国]诵说王的心志,讲述王国的政事,通过巡行天下的诸侯国而告诉他们,使万民和睦高兴而心向王。

都司马掌管有关都中[从军的]士、庶子和兵众、车马、兵甲的戒令,依照国法掌管有关他们的政教,而听命于大司马的属官。家司马的职掌也是这样。

 

 

《秋官司寇·叙官》

 

  惟王建国,辨方正位,体国经野,设官分职,设官分职,以为民极。乃立秋官司寇,使帅其属而掌邦禁,以佐王刑邦国。刑官之属:

  大司寇,卿一人。小司寇,中大夫二人。士师,下大夫四人。乡士,上士八人、中士十有六人。旅,下士三十有二人、府六人、史十有二人、胥十有二人、徒百有二十人。 遂士,中士十有二人、府主人、史十有二人、胥十有二人、徒百有二十人。

  县士,中士三十有二人、府八人、史十有六人、胥十有六人、徒百有六十人。

  方士,中士十有六人、府八人、史十有六人、胥十有六人、徒百有六十人。 讶士,中士八人、府四人、史八人、胥八人、徒八十人。

  朝士,中士六人、府三人、史六人、胥六人、徒六十人。

  司民,中士六人、府三人、史六人、胥三人、徒三十人。

  司刑,中士二人、府一人、史二人、胥二人、徒二十人。 司剌,下士二人、府二人、史二人、徒四人。 司约,下士二人、府一人、史二人、徒四人。

  司盟,下士二人、府一人、史二人、徒四人。

  职金,上士二人、下士四人、府二人、史四人、胥八人、徒八十人。 司厉,下士二人、史一人、徒十有二人。

  犬人,下士二人、府一人、史二人、贾四人、徒十有六人。

  司圜,中士六人、下士十有二人、府三人、史六人、胥十有六人、徒百有六十人。 掌囚,下士十有二人、府六人、史十有二人、徒百有二十人。

  掌戮,下士二人、史一人、徒十有二人。 司隶,中士二人、下士十有二人、府五人、史十人、胥二十人、徒二百人。

  罪隶,百有二十人。

  蛮隶,百有二十人。

  闽隶,百有二十人。 夷隶,百有二十人。 貉隶,百有二十人。

  布宪,中士二人、下士四人、府二人、史四人、胥四人、徒四十人。

  禁杀戮,下士二人、史一人、徒十有二人。

  禁暴氏,下士六人、史三人、胥六人、徒六十人。

  野庐氏,下士六人、胥十有二人、徒百有二十人。 蜡氏,下士四人、徒四十人。

  雍氏,下士二人、徒八人。

  萍氏,下士二人、徒八人。

  司寤氏,下士二人、徒八人。

  司烜氏,下士六人、徒十有二人。

  条狼氏,下士六人、胥六人、徒六十人。 修闾氏,下士二人、史一人、徒十有二人。

  冥氏,下士二人、徒八人。

  庶氏,下士一人、徒四人。

  穴氏,下士一人、徒四人。

  翨氏,下士八人、徒二十人。

  柞氏,下士二人、徒二十人。

  薙蔟氏,下士一人、徒二人。

  翦氏,下士一人、徒二人。 赤犮氏,下士一人、徒二人。

  蝈氏,下士一人、徒二人。

  壶涿氏,下士一人、徒二人。

  庭氏,下士一人、徒二人。

  衔枚氏,下士二人、徒八人。 伊耆氏,下士一人、徒二人。

  大行人,中大夫二人。

  小行人,下大夫四人。

  司仪,上士八人、中士十有六人。

  行夫,下士三十有二人、府四人、史八人、胥八人、徒八十人。 环人,中士四人、史四人、胥四人、徒四十人。

  象胥,每翟,上士一人、中士二人、下士八人、徒二十人。 掌客,上士二人、下士四人、府一人、史二人、胥二人、徒二十人。

  掌讶,中士八人、府二人、史四人、胥四人、徒四十人。

  掌交,中士八人、府二人、史四人、徒三十有二人。

  掌察,四方中士八人、史四人、徒十有六人。

  掌货贿,下士十有六人、史四人、徒三十有二人。

  朝大夫,每国上士二人、下士四人、府一人、史二人、庶子八人、徒二十人。

  都则,中士一人、下士二人、府一人、史二人、庶子四人、徒八十人。

  都士,中士二人、下士四人、府二人、史四人、胥四人、徒四十人。家士亦如之。

 

· 译文

 

  王建立国都,辨别方向并确定[宗庙和朝廷的]位置,划分都城与郊野的界限。分设官职,用作民众的榜样。于是设立秋官司寇,让他率领下属,掌管天下的禁令,以辅佐王惩罚违法的诸侯国。

  刑官的属官有:大司寇,由卿一人担任;小看]寇,由中大夫二人担任;士师,由下大夫四人担任;乡师,由上士八人担任;(还配有]中士十六人,众下士三十二人,府六人,史十二人,胥十二人,徒一百二十人。

  遂士,由中士十二人担任,[还配有]府六人,史十二人,胥十二人,徒一百二十人。

  县士,由中士三十二人担任,[还配有]府八人,史十六人,胥十六人,徒一百六十人。

  方士,由中士十六人担任,[还配有]府八人,史十六人,胥十六人,徒一百六十人。

  讶士,由中士八人担任,[还配有]府四人,史八人,胥八人,徒八十人。

  朝土,由中士六人担任,[还配有]府三人,史六人,胥六人,徒六十人。

  司民,由中士六人担任,[还配有]府三人,史六人,胥三人,徒三十人。

  司刑,由中士二人担任,[还配有]府一人,史二人,胥二人,徒二十人。

  司刺,由下士二人担任,[还配有]府一人,史二人,徒四人。

  司约,由下土二人担任,[还配有]府一人,史二人,徒四人。

  司盟,由下士二人担任,[还配有]府一人,史二人,徒四人。

  职金,由上士二人担任,下士四人为副手,[还配有]府二人,史四人,胥八人,徒八十人。

  司厉,由下士二人担任,[还配有]史一人,徒十有二人。

  犬人,由下士二人担任,[还配有]府一人,史二人,贾四人,徒十六人。

  司圜,由中士六人担任,下士十二人为副手,[还配有]府三人,史六人,胥十六人,徒一百六十人。

  掌囚,由下士十二人担任,[还配有]府六人,史十有二人,徒百有二十人。

  掌戮,由下士二人担任,(还配有]史一人,徒十二人。

  司隶,由中士二人担任,下士十二人为副手,[还配有]府五人,史十人,胥二十人,徒二百人。

  罪隶,一百二十人。

  蛮隶,一百二十人。

  闽隶,一百二十人。

  夷隶,一百二十人。

  貉隶,一百二十人。

  布宪,由中士二人担任,下士四人为副手,[还配有]府二人,史四人,胥四人,徒四十人。

  禁杀戮,由下土二人担任,[还配有]史一人,徒十二人。

  禁暴氏,由下士六人担任,[还配有]史三人,胥六人,徒六十人。

  野庐氏,由下士六人担任,[还配有]胥十二人,徒一百二十人。

  蜡氏,由下士四人担任,[还配有]徒四十人。

  雍氏,由下士二人担任,[还配有]徒八人。

  萍氏,由下士二人担任,[还配有]徒八人。

  司寤氏,由下士二人担任,[还配有]徒八人。

  司烜氏,由下士六人担任,[还配有]徒十六人。

  条狼氏,由下士六()人担任,[还配有]胥六人,徒六十人。

  修闾氏,由下士二人担任,[还配有]史一人,徒十二人。

  冥氏,由下士二人担任,[还配有]徒八人。

  庶氏,由下士一人担任,[还配有]徒四人。

  穴氏,由下士一人担任,[还配有]徒四人。

  翨氏,由下士二人担任,[还配有]徒八人。

  柞氏,由下士八人担任,(还配有]徒二十人。

  薙氏,由下士,[还配有]徒二十人。

  薙蔟氏,由下士二人担任,(还配有]徒二人。

  翦氏,由下士一人担任,[还配有]徒二人。

  赤犮氏,由下士一人担任,[还配有]徒二人。

  蝈氏,由下士一人担任,[还配有]徒二人。

  壶涿氏,由下士一人担任,[还配有]徒二人。

  庭氏,由下士一人担任,[还配有]徒二人。

  衔枚氏,由下士二人担任。还配有]徒八人。

  伊耆氏,由下士一人担任,[还配有]徒二人。

  大行人,由中大夫二人担任;小行人,由下大夫四人担任;司仪,由上土八人担任,中士十六人为副手;行夫,由下士三十二人担任;[还配有]府四人,史八人,胥八人,徒八十人。

  环人.由中士四人担任,呸配有]史四人,胥四人,徒四十人。

  象胥,每一少数民族设上士一人担任,中士二人为副手,[还配有]下士八人,徒二十人。

  掌客,由上士二人担任,下士四人为副手,[还配有]府一人,史二人,胥二人,徒三()十人。

  掌讶,由中土八人担任,[还配有]府二人,史四人,胥四人,徒四十人。

  掌交,由中士八人担任,[还配有]府二人,史四人,徒三十二人。

  掌察,四方共由中士八人担任,[还配有]史四人,徒十六人。

  掌货贿,由下士十六人担任,[还配有]史四人,徒三十二人。

  朝大夫,每采邑[由王派]上士二人担任,下士四人为副手,(还配有]府一人,史二人,庶子八人,徒二十人。

  都则,[每采邑]由中士一人担任,下士二人为副手,[还配有]府一人,史二人,庶子四人,徒八十人。

都士,(每都]由中士二人担任,下士四人为副手,[还配有]府二人,史四人,胥四人,徒四十人。家土的编制也是这样。

 

 

《秋官司寇·大司寇》

 

  大司寇之职,掌建邦之三典,以佐王刑邦国,诘四方。一曰,刑新国用轻典;二曰,刑平国用中典;三曰,刑乱国用重典。以五刑纠万民:一曰野刑,上功纠力;二曰军刑,上命纠守;三曰乡刑,上德纠孝;四曰官刑,上能纠职;五曰国刑;上愿纠暴。以圆土聚教罢民,凡害人者,寘之圆土而施职事焉,以明刑耻之,其能改者,反于中国,不齿三年。其不能改而出圆土者杀。以两造禁民讼,入束矢于朝,然后听之,以两剂禁民狱,入钧金。三日,乃致于朝,然后听之。以嘉石平罢民,凡万民之有罪过而未丽于法而害于州里者,桎梏而坐诸嘉石,役诸司空。重罪,旬有三日坐,期役;其次,九日坐,九月役;其次,七日坐,七月役;其次;五日坐,五月役;其下罪,三日坐,三月役,使州里任之,则宥而舍之。以肺石达穷民,凡远近茕独、老幼之欲有复于上,而其长弗达者,立于肺石三日,士听其辞,以告于上,而罪其长。正月之吉,始和,布刑于邦国、都鄙乃县刑象之法于象魏,使万民观刑象。挟日,而敛之。凡邦之大盟约,莅其盟书,而登之于天府,大史、内史、司会、及六官,皆受其贰而藏之。凡诸侯之狱讼,以邦典定之。凡卿大夫之狱讼,以邦法断之。凡庶民之狱讼,以邦成弊之。大祭祀,奉犬牲;若祀五帝,则戒之日,莅誓百官,戒于百族。及纳亨,前王祭之日,亦如之。奉其明水火。凡朝觐、会同,前王,大丧亦如之。大军旅,莅戮于社。凡邦之大事,使其属跸。

 

· 译文

 

  大司寇的职责,负责建立和颁行治理天下的三法,以辅佐王惩罚(违法的]诸侯国,禁止四方各国(的叛逆]:一是惩罚[违法的]新建立之国用轻法,二是惩罚(违法的]旧国用中法,三是惩罚乱国用重法。用五种刑法纠察民众:一是针对野地之民的刑法,以鼓励务农而纠察是否勤劳;二是针对军队的刑法,以鼓励服从军令而纠察是否有离队的;三是针对六乡之民的刑法,以鼓励德行而纠察是否有不孝的;四是针对官府的刑法,以鼓励贤能而纠察是否失职;五是针对国都之民的刑法,以鼓励谨慎而纠察是否恭敬。

  用狱城聚教那些游手好闲的不良之民。凡危害人畜,把他关入狱城而罚做工,写明他的罪行让他背在背上以羞辱他。那些能改过的,就释放回故里,但三年不得按年龄大小与一般乡民排列尊卑位次。那些不能改过而逃出狱城的,处死。用使诉讼双方都到场的办法来防禁诉讼不实之辞,先交一束矢给朝廷,然后受理诉讼。通过诉讼双方都携带有关文拿证明材料的办法来防禁人们对于大案的诉讼有不实之辞,先交三十斤铜,过三天才让诉讼双方来朝,然后受理诉讼。

  用嘉石来使不良之民改过向善。凡民众有罪过而尚未犯法,却危害乡里的,就给他们戴上手镣脚铐罚坐嘉石,然后交给司空[罚服劳役]。罪重的罚坐嘉石十三()天,服役一年;其次罚坐九天,服役九个月;又其次罚坐七天,服役七个月;又其次罚坐五天,服役五个月;又轻一等的罪罚坐三天,服役三个月。[罚毕]由同州里的人担保[他不再犯],就宽宥而释放他。

  用肺石使穷苦无告之民的冤辞能够上达。凡远近孤独无靠或年老、幼弱之民想要向上申诉冤屈,而他们的长官不予转达的,就来到肺石上站三天,然后由朝士听他诉说冤屈,以报告朝廷,而惩罚他们的长官。

  [周历]正月初一,开始向各诸侯国和王畿内的采邑宣布刑法,把形成文字的刑法悬挂在象魏上,让万民观看刑法,过十天而后收藏起来。凡王与诸侯因会同而订立盟约,就亲临监视盟约的书写,然后上交天府[而藏于祖庙],大史、内史、司会及六卿,都接受盟约的副本加以收藏。凡诸侯之间的诉讼,用王国的六典来审定。凡卿大夫之间的诉讼,用王国的八法来评断。凡庶民之间的诉讼,用王国的八成来判断。

举行大祭祀,负责奉进犬牲。用裎祀来祭祀五帝,就宣告祭祀的日期,临视[大宰]对百官的告诫,又对服务于官府的府史胥徒们进行告诫。到[祭祀那天黎明]行纳亨礼的时候,为王做前导。到天大亮以后[正式进行祭祀时]也这样做。负责奉进明水和明火。凡举行朝觐、会同,为王前导。有大丧也这样做。有重大军事行动,亲临监视在军社前[对犯令将士]行刑。凡王国有大事,就派属吏禁止闲人通行。

 

 

《秋官司寇·小司寇》

 

  小司寇之职,掌外朝之政,以致万民而询焉。一曰询国危,二曰询国迁,三曰询立君。其位,王南乡,三公及州长、百姓北面,群臣西面,群吏东面,小司寇摈以叙进而问焉,以众辅声明而弊谋。以五刑听万民之狱讼,附于刑,用情讯之。至于旬,乃弊之,读书,则用法。凡命夫命妇不躬坐狱讼,凡王之同族有罪不即市。以五声听狱讼,求民情:一曰辞听,二曰色听,三曰气听,四曰耳听,五曰目听。以八辟丽邦法,附刑罚:一曰议亲之辟,二曰议故之辟,三曰议贤之辟,四曰议能之辟,五曰议功之辟,六曰议贵之辟,七曰议勤之辟,八曰议宾之辟。以三刺断庶民狱讼之中:一曰讯群臣,二曰讯群吏,三曰讯万民,听民之所刺宥,以施上服下服之刑。及大比,登民数,自生齿以上,登于天府,内史、司会、冢宰贰之,以制国用。小祭祀,奉犬牲。凡禋祀五帝,实镬水,纳亨,亦如之。大宾客,前王而辟。后、世子之丧,亦如之。小师,莅戮。凡国之大事,使其属跸。孟冬,祀司民,献民数于王,戋拜受之,以图国用而进退之。岁终,则令群士计狱弊讼,登中于天府。正岁,帅其属而观刑象,令以木铎曰:「不用法者,国用常刑。」令群士,乃宣布于四方,宪刑禁,乃命其属入会,乃致事。

 

· 译文

 

  小司寇的职责,掌管有关外朝的事务,召集民众而征询他们的意见:一是当国家有危难的时候征询他们的意见,二是当国家要迁都的时候征询他们的意见,三是当国家需选立嗣君的时候征询他们的意见。外朝的朝位:王面朝南而立,三公和州长、百姓面朝北而立,群臣面朝西而立,群吏面朝东而立。小司寇揖请他们依次进前而[接受王的]征询,用众人的智慧辅助王的思虑而进行谋断。

  用五刑审断民众的诉讼,对于那些触犯刑律的案件,又用情理加以审断,到十天后才判决,[行刑时]宣读罪状之后就施用刑罚。 凡命夫、命妇,审判时不亲自到场对坐受审。凡是王的同族人有罪,不到市朝行刑。

  依据五个方面来听断诉讼,求得诉讼人的实情:一是依据言辞听断,二是依据神色听断,三是依据气息听断,四是依据听觉听断,五是依据眼神听断。

  用八种议罪法附以王国的八法[来议论减罪][而后再]附诸刑罚:一是对王的亲族的议罪法,二是对王的故旧的议罪法,三是对廉吏的议罪法,四是对有道艺者的议罪法,五是对有大功勋者的议罪法,六是对地位尊贵者的议罪法,七是对勤劳国事者的议罪法,八是对宾客的议罪法。

  通过三次讯问来使对平民诉讼的审断正确无误:一是讯问群臣,二是讯问群吏,三是讯问民众。听从他们的意见来决定诛杀或从宽,决定施用重刑或轻刑。到进行大校比的时候,登记人民[及财产]数,自生齿的婴儿以上[都登记],上报给天府。内史、司会、冢宰收取副本,据以制定国家的财政计划。

  举行小祭祀,负责奉进犬牲。凡用裎祀祭祀五帝,负责给镬中添水。到[祭祀那天黎明王牵牲]行纳亨礼的时候,也负责给镬中添水。接待来朝的诸侯,为王做前导并清除行人。为王后或太子举办丧事时也这样做。举行小规模军事行动,就亲临监视[在军社前对犯令的将士]行刑。凡王国有大事,就派属吏禁止闲人通行。冬十月祭祀司民的时候,把人民数呈献给王,王行拜礼而后接受,据以计划国家开支的增减。[夏历]年终,就命令司法官们统计已审结的案件数,把统计的簿书报送天府。

[夏历]正月初一,率领下属观看刑法,摇响木铎命令说:不遵守刑法的,国家有常设的刑罚在!”[又把这话来]命令遂士、县士、方士、讶士等。接着又向四方宣布刑法,并将五禁的条文悬挂公布。命令下属呈报[记录所审理案件的]簿书,上报给王。

 

 

《秋官司寇·士师/朝士》

 

  士师之职,掌国之五禁之法,以左右刑罚,一曰宫禁,二曰官禁,三曰国禁,四曰野禁,五曰军禁,皆以木铎徇之于朝,书而县于门闾。以五戒先后刑罚,毋使罪丽于民:一曰誓,用之于军旅;二曰诰,用之于会同;三曰禁,用诸田役;四曰纠,用诸国中;五曰宪,用诸都鄙。掌乡合州党族闾比之联,与其民人之什伍,使之相安相受,以比追胥之事,以施刑罚庆赏。掌官中之政令,察狱讼之辞,以诏司寇断狱弊讼,致邦令。掌士之八成:一曰邦汋,二曰邦贼,三曰邦谍,四曰犯邦令,五曰挢邦令,六曰为邦盗,七曰为邦朋,八曰为邦诬。若邦凶荒,则以荒辩之法治之令,令移民通财,纠守缓刑。凡以财狱讼者,正之以傅别约剂。若祭胜国之社稷,则为之尸。王燕出入,则前驱而辟。祀五帝,则沃尸及五盥,洎镬水。凡刉珥,则奉犬牲。诸侯为宾,则帅其属而跸于王宫。大丧,亦如之。大师帅其属而禁逆军旅者,与犯师禁者而戮之。岁终,则令正要会。正岁,帅其属而宪禁令于国及郊野。

  乡士掌国中,各掌其乡之民数而纠戒之,听其狱讼,察其辞,辨其狱讼,异其死刑之罪而要之。旬而职听于朝,司寇听之,断其狱,弊其讼于朝,群士司刑皆在,各丽其法,以议狱讼,狱讼成,士师受中。协日刑杀,肆之三日。若欲免之,则王会其期。大祭祀、大丧纪、大军旅、大宾客,则各掌其乡之禁令,帅其属夹道而跸。三公若有邦事,则为之前驱而辟。其丧,亦如之。凡国有大事,则戮其犯命者。 遂士掌四郊,各掌其遂之民数而纠其戒命,听其狱讼,察其辞,辨其狱讼,异其死刑之罪而要之。二旬而职听于朝,司寇听之,断其狱,弊其讼于朝,群士司刑皆在,各丽其法,以议狱讼。狱讼成,士师受中,协日就郊而刑杀,各於其遂肆之三日。若欲免之,则王令三公会其期。若邦有大事聚众庶,则各掌其遂之禁令,帅其属而跸。六卿若有邦事,则为之前驱而辟。其丧,亦如之。凡郊有大事,则戮其犯命者。

  县士掌野,各掌其县之民数,纠其戒令而听其狱讼,察其辞,辨其狱讼,异其死刑之罪而要之。三旬而职听于朝,司寇听之,断其狱,弊其讼于朝,群士司刑皆在,各丽其法,以议狱讼。狱讼成,士师受中,协日刑杀,各就其县肆之三日。若欲免之,则王命六卿会其期。若邦有大役聚众庶,则各掌其县之禁令。若大夫有邦事,则为之前驱而辟。其丧亦如之。凡野有大事,则戮其犯命者。

  方士掌都家,听其狱讼之辞,辨其死刑之罪而要之。三月而上狱讼于国,司寇听其成于朝,群士、司刑皆在,各丽其法,以议狱讼。狱讼成,士师受中,书其刑杀之成,与其听狱讼者。凡都家之大事聚众庶,则各掌其方之禁令,以时修其县法。若岁终,则省之而诛赏焉,凡都家之士所上治,则主之。 讶士掌四方之狱讼,论罪刑于邦国。凡四方之有治於士者造焉,四方有乱狱,则往而成之。邦有宾客,则与行人送逆之。入于国,则为之前驱而辟。野亦如之。居馆,则帅其属而为之跸,诛戮暴客者。客出入则道之。有治则赞之。凡邦之大事聚従庶,则读其誓禁。

  朝士掌建邦外朝之法。左九棘,孤、卿、大夫位焉,群士在其后。右九棘,公侯、伯、子、男位焉,群吏在其后。面三槐,三公位焉,州长众庶在其后。左嘉石,平罢民焉。右肺石,达穷民焉。帅其属而以鞭呼趋且辟。禁慢朝、错立、族谈者。凡得获货贿人民六畜者,委于朝,告于士。旬而举之,大者公之,小者庶民私之。凡士之治有期日,国中一旬,郊二旬,野三旬,都三月,邦国期,期内之治听,期外不听。凡有责者,有判书以治,则听。凡民同货财者,令以国法行之。犯令者,刑罚之。凡属责者,以其地傅而听其辞。凡盗贼军乡邑及家人,杀之无罪。凡报仇雠者,书于士,杀之无罪。若邦凶荒、札丧、寇戎之故,则令邦国、都家、县鄙虑刑贬。

 

· 译文

 

  士师的职责,掌管有关五禁之法,以辅助刑罚[禁止民众为非作歹]:一是有关王宫的禁令,二是有关官府的禁令,三是有关都城的禁令,四是有关[都城外]田野的禁令,五是有关军中的禁令。都摇响木铎宣示于外朝,并书写出来悬挂在各处的闾巷门前。用五戒辅助刑罚[而预先告诫民众],不要使民众[因不知而]犯罪:一是用誓的形式来告诫,用于军旅;二是用诰的形式来告诫,用于会同;三是用禁令的形式来告试;;四是用纠的形式来告诫,用于都城中;五是用宪的形式来告诫,用于采邑。掌管六乡的州、党、族、闾、比的联合,以及民众从军组成什伍的联合,使他们相互亲和、相互托付,以相互配合进行追击外寇和抓捕盗贼的事,以共受刑罚、共享庆赏。掌管[大司寇]官府中的政令,研究[疑难]案件的讼辞,以向司寇提供断案的参考意见,并提供所依据的王国的有关法令。掌管司法官断案的八个方面的成例:一是有关盗取国家机密案件的成例,二是有关叛国作乱案件的成例,三是有关为外国作间谍案件的成例,四是有关违犯王的教令案件的成例,五是有关诈称王命案件的成例,六是有关盗取国家宝藏案件的成例,七是有关结党营私案件的成例,八是有关诬蔑国君或大臣案件的成例。如果国家发生大灾荒,就用荒年减损之法来处理有关事宜:命令灾区移民,运输财物救灾,加强纠察守备[以防盗贼],减缓刑罚。凡因财物诉讼的,依据契约、合同来裁决。如果祭祀亡国的社稷,就充当尸[以代神受祭]。王闲暇时出入[宫门或国都],就为王做前导并清除行人。祭五帝时,就浇水供尸和王盥手,并负责给镬添水。凡举行衅礼,就奉进犬牲[以便取其血]。诸侯作为王的宾客[而接受王的款待时],就率领下属在王宫中禁止闲人通行。有大丧时也这样做。有大规模军事行动时,率领下属严禁违反军令者,以及干扰行伍军阵者,而对这种人加以诛杀。[夏历]年终,就命令下属统计整理所审理案件的簿书[以备考核][夏历]正月,率领下属在国都及郊野悬挂禁令。

  乡土掌理[六乡以及]国都中(的诉讼],各掌所属乡的人民数并对乡民加以纠察和禁戒,受理他们的诉讼,审察他们的讼辞,辨别罪状的轻重,区别死罪或施刑之罪而写出判决意见,过十天再在外朝对案件加以审断。大司寇主持审断,在外朝对重案、轻案作出判决。掌诉讼和掌刑法的官员们都在场,各自提出法律依据,以参议判决。案件判决后,士师接受判决书[加以保存][由乡土]挑选合适的日期施刑或诛杀,(杀后]陈尸三日。如果[]有想要赦免的罪犯,王就在大司寇主持外朝审断的日期前往参预议罪。如果有大祭祀、大丧事、大的军事行动,以及迎送来朝诸侯等事,各自掌管所属乡的禁令,率领下属站在道路两边禁止闲人通行。三公如有国事[外出],就为他们做前导并清除行人。三公有丧事时也这样做。凡王国有大事时,就负责诛杀违犯禁令的人。

  遂土掌理[六遂以及]四郊[的诉讼],各掌所属遂的人民数,并纠察他们遵守戒令的情况,受理他们的诉