清 学 院(官网)

www.qinghuaguoxueyuan.com

儒学院

《仪礼》20

时间: 来源于:国学院

拿栗和干肉出来,主妇又起立,接过来将栗设在粉制糕点的东边,又将干肉设在枣的东边。然后主妇起立,返回主人北边原位。“尸”左手执酒爵,右手取枣和粉制糕点。祝则取栗和干肉授给“尸”。“尸”一并于豆间行祭,又祭酒,尝酒。次宾用俎呈献羊、豕之炙肉,盐放在俎上右侧。“尸”从俎上取下炙肉蘸盐后振祭,又尝炙肉。接着祝将炙肉接过来,加放在肵俎上面。“尸”饮尽酒爵中酒。主妇向“尸”行拜。祝从“尸”手中接过空爵。“尸”向主妇答拜。祝更换酒爵,清洗后斟酒授给尸。“尸”接过来酬献主妇,主妇站在主人的北边,行拜后接过酒爵;“尸”答拜。主妇返回原位,又向“尸”行拜。接着上佐食行绥祭之礼,和傧尸之礼相同。主妇饮尽酒爵中酒后向“尸”行拜,“尸”答拜。主妇斟酒献给祝,其礼仪和傧尸之礼一样。祝向主妇行拜后坐下接过酒爵。主妇立于主人的北边答拜。继而宰夫呈献枣和粉制糕点,坐下将枣设在菹的西边,又将粉制糕点设在枣的南上。祝左手执酒爵,右手取枣和粉制糕点于刚祭过的豆间行祭,又祭酒,尝酒。次宾呈上炙肉,其礼仪和献“尸”时相同。祝饮尽酒爵中酒。主妇从祝手中接过空爵,斟酒后献给二佐食,其礼仪也和傧尸之礼相同。二佐食饮尽酒爵中酒后,主妇接过空爵,返回房中。

宾长清洗酒爵,斟酒后献给“尸”。“尸”向宾长行拜后接过酒爵,宾长立于室户的西边面朝北答拜。“尸”搁下酒爵。主妇于房中清洗酒爵,斟酒后献给主人。主人向主妇行拜后接过酒爵,主妇立于室户的西边面朝北向主人行拜送爵。司宫设席。主妇接着呈上韭菹和肉酱,坐下设于席的前面,韭菹在北,肉酱在南。主妇助手端拿着枣和粉制糕点从于主妇之后;主妇不起立,接过来,将枣设于韭菹的北边,将粉制糕点放在枣的西边。佐食设俎,俎上所载:羊、豕之臂、脊、肋、肺各一块,肤三块,鱼一条,兽之左臂一段。主人左手执酒爵,右手取韭菹蘸以肉酱后,于豆间行祭;进而祭笾,放下酒爵;接着起立,取羊、豕之肺,坐下撕开行祭,尝肺;又起立,将肺加放在俎上,坐下拭手后祭酒;然后执拿酒爵起立,又坐下饮尽酒爵中酒,向主妇行拜。主妇答拜,从主人手中接过空爵;斟酒后自酬,立于户内面朝北拜谢主人;主人答拜。

主妇饮尽酒爵中酒,向主人行拜。主人答拜。主妇执空爵返回房中。“尸”拿起先前搁下未饮之酒爵,祭酒,饮尽酒爵中酒。宾长向“尸”行拜。

祝从“尸”手中接过空爵。“尸”向宾长答拜。祝斟酒后授爵于“尸”、宾长向“尸”行拜后接过“尸”回酬之酒爵,“尸”向宾长答拜送爵。

宾长坐下祭酒,饮尽酒爵中酒后向“尸”行拜。“尸”答拜。接着宾长斟酒献祝和二佐食。献毕清洗酒爵,斟酒后又献给主人。主人于席上向宾长行拜,接过酒爵,宾长面朝北答拜。主人坐下祭酒,饮尽酒爵中酒,向宾长行拜。宾长答拜,接过空爵。宾长继而又斟酒献给主妇。主妇立于房中北边,司宫设席,席的正面向东。主妇立于席的北边面朝东向宾长行拜后接过酒爵,宾长面朝西答拜。主妇助手呈上韭菹和肉酱,韭菹设在南边,肉酱设在北边。宗妇之少者执拿枣和粉制糕点授给主妇助手;主妇助手不起立,接过来,将枣设于韭菹的南边,又将粉制糕点设在枣的东边。接着佐食将俎设在豆的东边,俎上所载:羊前肢一段,豕骨半块,羊脊骨一块,肋骨、肺、肤各一块,鱼一条,兽前肢一段。主妇来到席上坐下,左手执酒爵,右手取韭菹蘸以肉酱后插祭;又祭笾,放下酒爵,起立取肺,坐下将肺撕开行祭,尝肺;继而起立,将肺加放在俎上,坐下拭手;然后祭酒,执拿酒爵起立,于席的北边面朝东站着饮尽酒爵中酒,向宾长行拜。宾长答拜,从主妇手中接过空爵。宾长接着从篚中更换一只酒爵,清洗斟酒后,代主人自酬,立于室户的西边面朝北向主人行拜,主人答拜。宾长饮尽酒爵中酒,又向主人行拜,主人答拜。宾长执拿空爵下堂,将其放入篚中。进而行献馐之礼。宰夫呈献内馐、司士呈献庶馐给尸、祝、主人、主妇,内馐设在右边,庶馐设在左边。

主人下堂拜谢众宾;清洗酒爵,斟酒献给众宾。众宾的俎、豆和位置、主人酬宾和自酬的礼仪,都和傧尸之礼一样。主人又清洗酒爵,斟酒后献给众兄弟、姑姊妹,宗妇和家臣,其礼仪都和傧尸之礼相同。众兄弟、姑姊妹、宗妇和家臣的位置和俎、豆等也都和傧尸之礼相同。献酒完毕,接着遍献庶馐给众宾、众兄弟、姑姊妹、宗妇和众家臣。

宾长献酒给“尸”,“尸”接过来又回敬宾长。宾长又献酒于祝、主人、主妇,然后自酬。宾长饮尽酒爵中酒后执空爵下堂,并将其放入篚中。

众宾、众兄弟交互旅酬,随己所欲,不计次第之数。

上佐食清洗酒爵,斟酒后献给“尸”。“尸”接过来回敬上佐食。

上佐食又献酒给祝。祝接过酒爵,祭酒,尝酒,而后放下酒爵。

主人出室,立于东阶上,面朝西。祝出室,立于西阶上,面朝东。

祝告主人说:“礼成。”祝入室。主人下堂,立于东阶东边,面朝西。

尸”起立。祝于前面引导,“尸”从于祝后,走出庙门。祝返回室中就位。接着祝命佐食撤去“尸”俎。佐食遵命将“尸”俎拿到庙门外边;有司接过“尸”俎,送到“尸”的家里。随后佐食又撤去主人的俎、豆。进而行馂食之礼,其礼和傧尸时相同。

馂食完毕,司马、司士撤俎,宰夫取敦与豆,设于室中西北隅,正面朝南,与馈食之设相同,几放在右边,并用席子挡住光线。又于室中陈设一只酒尊。司宫清扫豆间之祭物,将其埋于西阶的东边。主人出室,立于东阶上,面朝西。祝执自己的俎出室,立于西阶上,面朝东。司宫关好门窗。祝告主人:“礼成”,随后执着俎走出庙门外;有司从祝手中接过俎,并送到祝的家里。众宾出室,主人到庙门外行拜相送,而后返回。主妇助手撤去房中荐俎,又撤去刚设于室中西北隅的俎、豆等。