清 学 院(官网)

www.qinghuaguoxueyuan.com

史学院

《晋书》4

时间: 来源于:国学院

愧于重任,不能劝善规过。诸位公卿大臣,思用古代典章,为国家长远考虑,宁可背弃皇帝本人,也要使皇家宗庙受祭祀。于是派使者持符节护送,住在河内的重门,诛杀郭怀、袁信等人。

  当天,和群臣商议立新君。景帝说:当今天下没有清平,两个敌国在争强斗胜,四海的君主,必是贤明圣哲的人。彭城王曹据,是太祖的儿子,论贤明,他仁爱圣明公允;论年纪,他在皇室中是长兄。皇帝的位置至关重要,没有他那样的才干,不足以平定救助天地四方。于是和群臣奏报太后。太后认为彭城王是先帝的叔父,不符合宗法制度的秩序,那么烈祖的世系就永远无人继承了。束海定王,是明帝的弟弟,打算立他的儿子高贵乡公曹髦。景帝坚持争辩未果,便依从了太后的命令,派人在元城迎来高贵乡公立为皇帝,改年号叫正元。天子接受印玺时懒散,脚抬得很高,景帝听说后感到担忧。等到将举行大朝会,景帝训导天子说:圣明的君王看重开端,端正根本敬肃初始,这是古人所谨慎的。明天面对大朝会,万众瞻仰皇上端庄的容貌,公卿倾听悦耳的声音。《诗经》说:展示给人们的是不轻佻,这是可供效法的。《易经》说:说出的话好,那么千里之外有人响应。虽然礼仪周全完备,还应当加上恭敬谨慎,以符合四海的仰望。

  癸巳,天子下诏书说:我听说创立基业的国君,必须有得力的臣子;遵守成法的帝王,也须依赖能匡正辅佐的大臣。因此,周文王、周武王凭藉旦堂、丑公使承受天命的功续显扬,旦宣王倚靠山卢享有中兴的业绩。大将军世代拥有美德,顺应天时辅佐朝政。国家遭受上天降下的凶险,皇室多有灾难,齐王在皇位,不依照遵循法典。大将军履行正义秉执忠诚,来安宁华夏,匡正百官,统管庶事。内摧毁盗匪暴虐,外平定奸佞乱臣,太阳偏西仍因为国事而劳苦,操劳不分昼夜。道德声望光照上下,功勋业绩散布四方。深切思考宏大的议论,首先建立明智的策略,权衡轻重,安定国家,帮助我登上皇位,宗庙获得安宁,万民庆幸依赖。伊挚保护治理殷邦,公旦安宁垄,都无法超过大将军。我非常赞许他。道德高的人地位尊贵,功劳大的人俸禄丰厚,这是从古到今都通行的道理。封大将军为相国,增加食邑九千户,并入以前的共四万户;升号为大都督,假黄铁,入朝不必迈小碎步,奏报事情不必自报姓名,可佩剑穿鞋上殿;赐钱五百万,帛五千匹,以此表彰大功。景帝坚决辞掉相国的职位。

  又上书训诫天子说:荆山的玉璞虽美,但不雕琢不成宝物;颜回、冉有的才学虽高,不学习就不能扩充他们的知识。仲尼说:我不是一生下来就知道事理的人,而是爱好古代的东西而勤勉地探求的人。,上溯黄轩以来五代的君主,没有一个不是有所遵循的。颛顼从绿圆那裹受教育,高辛向柏招问道。到了周成王,有周公旦、吕望作辅佐,因而能分辨经书的章句主旨,安于正道乐于事业。像这样,那么君王之道在上显明,庶民百姓在下顺从。刑法被搁置不用的盛世,实在由此而来。应该遵循先王不耻下问的精神,让讲经诵诗的事时常听说,经典的话每天在身旁陈述。当时天子很爱华丽侈靡,景帝又劝谏说:刚刚涉足朝政,应该崇尚简朴。天子一并恭敬地采纳。

  十一月,有白色云气弥漫天空。

  二年春正月,有彗星出现在吴楚的分野,消失在西北上空。

  镇东大将军母丘俭、扬州刺史文钦起兵作乱,假托太后命令在郡国传送檄文,设立祭坛在西门外盟誓,各派四个儿子在吴国做人质来请求救助。二月,母丘俭、文钦率领六万兵众,渡淮河向西进兵。景帝会聚公卿谋划征讨的计策,朝廷的议论多数认为可以派遣众将出兵,王肃及尚书傅嘏、中书侍郎钟会劝景帝亲自出征。戊午,景帝统率中军步兵骑兵十余万人去征讨。日夜兼程,召集三方的军队,大规模会聚在陈许的郊野。

  甲申,驻在滁桥,母丘俭手下将领史招、李续先后来投降。毋丘俭、文钦移兵到项城,景帝派遣荆州刺史王基进兵占据南顿来逼迫毋丘俭。景帝高筑壁垒,等待束面军队的集结。众将请求进军攻打项城,景帝说:诸位衹知其一,不知其二。淮河以南的将士本来没有反叛的意思。况且册丘俭、文钦想走纵横家的路,学习张仪、苏秦的学说,认为远近必定响应。然而发动叛乱的时候,淮河以北不依从,史招、李续先后瓦解。内部不顺从,外部背叛,自知必定失败,被困的野兽想要决斗,迅速交战更合他们心意。虽说必定克敌,但伤人也多。再说母丘俭等人欺骗将士,十分狡诈善变,稍稍与他们相持一段时间,骗局自然会败露,这样就能不战而胜。于是派遣诸葛诞督率豫州诸军从安风向寿春进兵,征东将军胡遵督率青、徐诸军向谯宋之间出兵,切断叛军退路。

  基帝屯兵于汝阳,派遣兖州刺史邓艾督率泰山诸军进驻乐嘉,示弱来诱敌。文钦进军将攻打邓艾,景帝秘密派兵,径直奔赴乐嘉,与文钦相遇。文钦的儿子文鸯,十八岁,在三军中最为勇猛,对文钦说:趁对方立足未稳,请登上城墙擂鼓呐喊,可以击败对手。然后按计谋行事,三次呐喊而文钦不能响应,文鸯退兵,一起引兵向东。量帝对众将说:文钦逃跑了。命令派精锐部队追击文钦。众将都说:文钦久经沙场,文鸯年轻有锐气,引军入项城,并没有失利,必不会逃走。景帝说:一鼓作气,再而衰,三而竭。塞尽三次击鼓,塞趑不响应,他们的气势已经衰竭,不逃走还等什么?”文钦将要逃走,文蠢说:不先打掉敌军锐气,是不能走的。于是与十余名骁勇的骑兵攻入景帝军队的阵地,所向披靡,然后引兵撤离。景帝派左长史司马琏督率八千精壮骑兵从侧翼追敌,派将军乐绋等督率步兵为后继。等到了沙阳,多次攻破文钦的军阵,射出的箭密集如下雨,文钦顶着盾牌逃奔。大破敌军,众人都扔下兵器投降,文钦父子与部下逃跑去保玺城。旦旦俭听说塞麸战败,抛弃众人连夜逃往淮河以南。安风津都尉追上母丘俭,杀了他,把旦丘伧的首级传到京都。塞筮于是投奔呈国,淮南平定。

  当初,景帝眼睛上长了瘤子,让医生割除。塞蠢进攻时,量童因受惊吓眼珠进出。怕六军因此恐慌,把头蒙在被裹,疼痛得受不了,把被子都咬破了,然而左右没人知道此事。闰月病势加重,让塞童总管诸军。辛亥,死于许昌,时年四十八岁。

  二月,基童丧车从注旦到了京都,天子身穿素服亲临吊丧,下韶说:公有救助天下安宁国家的勋绩,有平定祸患动乱的功劳,再加上是为国事而死,应增加特殊的礼遇。命令公卿商议丧制。有关官员商议认为,景帝的忠心安定了国家,功业救助了天下,应该依照霍光的先例。追加大司马的称号加在大将军前,增加食邑五万户,谧号武公。文帝上表辞让说:臣下已故的父亲不敢接受丞相相国九命的礼遇,已故的兄长不敢接受相国的高位,完全是因为太祖曾经任过丞相一职。如今谧号舆武帝、文帝相同,必定令人惶恐。过去萧何、张良、霍光都有挽救时局辅佐国君的功绩,萧何的谧号是文终,张良的谧号是文成,霍光的谧号是宣成。如果一定要以文武作为谧号,请依照萧何等人的先例来加赠。天子下诏应允,定谧号为忠武。晋国建立以后。追加尊号为景王。武帝接受惮让,追尊号为景皇帝,山陵叫峻平,宗庙称为世宗。

  文皇帝名昭,字子上,是景帝的同母兄弟。魏景初二年,被封为新城乡侯。正始初年,任洛阳典农中郎将。时值魏明帝奢侈之风的后期,文帝免除苛刻繁琐,不占农时,百姓十分高兴。转任散骑常侍。

  大将军曹爽讨伐蜀国的时候,任命文帝为征蜀将军,作夏侯玄的副手出兵骆谷,驻在兴势。蜀将王林夜袭文帝的军营,文帝躺着不动。王林退兵,文帝对夏侯玄说:费樟占据险阻来抵抗坚守,我们进兵无法交战,强攻又不行,应该赶快回师,以后再考虑。曹爽等人引兵回撤,费樟果然引兵追逐直奔三岭,经过争夺险阻魏军才得以通过。于是还朝,官拜议郎。等到诛杀曹爽时,率众人保卫二宫,因有功增加食邑一千户。

  蜀将姜维进犯陇西时,征西将军郭淮从长安出兵御敌。提升文帝为安西将军、持节,屯兵于关中,为诸军节度。郭淮在曲地攻击姜维的副将句安,长时间不分胜负。文帝于是进兵占据长城,南奔骆谷来迷惑敌军。姜维恐惧,退兵守南鄞,句室的军队断绝了后援,率领众人来投降。文帝转任安束将军、持节,镇守许昌。

  到大军讨伐王浚时,文帝督察淮北诸军事务,率领军队在项地会师。增食邑三百户,暂授金印紫绶。不久提升为都督,统率征东将军胡遵、镇东将军诸葛诞讨伐吴国,在束关交战。两军打丁败仗,获罪失去侯爵。

  蜀将姜维又进犯陇西,扬言要攻打狄道。派文帝暂兼征西将军,驻在长安。雍州刺史陈泰打算在敌来之前占据狄道,文帝说:姜维攻打羌,收取了羌的人质,聚集粮草建完了军需库,然后又转道行军到造裹,正是想要了结塞外羌部落的事,作为以后的资本。假如真要攻打狄道。怎么肯宣扬暴露,让外人知道?如今扬言要出兵,这是打算班师了。姜维果然烧了军营撤走。正赶上新平羌胡部族叛乱,文帝打败了他们,于是在灵州炫耀兵力,北方敌人震惊恐惧,叛乱的人都投降了。因为有功重新被封为新城乡侯。

  高贵乡公被立为国君时,因塞童参与了制定策谋,被进封为高都侯,增封食邑二干户。

  坦丘俭、文钦叛乱时,大军东征,文帝兼中领军,留下镇守洛阳。

  等到景帝病重时,文帝从京都去探视,被任为卫将军。景帝死,天子命令文帝镇守许昌,尚书塑率领六军返回京师。塞童采用垡逦及钟盒的策略,自己率军返回。到了洛阳,升为大将军,加侍中,都督中外诸军、录尚书事,辅佐朝政,佩剑穿鞋上殿。文帝坚决推辞不接受。

  苴灵元年春正月,加封大都督,奏事不必报姓名。夏六月,加封为高都公,封地方圆七百里,外加九锡,赐斧钹,进封为大都督,佩剑穿鞋上殿。又坚决推辞不接受。秋八月庚申,加假黄铁,增封三个县。

  二年夏五月辛未,镇东大将军诸葛诞杀了扬州刺史銮继,在进南作乱,派遣儿子诸葛靓去吴国作人质以请救兵。商议的人们请求迅速讨伐他。塞童说:谴姜涎因为看到旦旦俭轻兵疾进而覆灭,如今必定勾结吴国,这使得他兵力加大而行动迟缓。我们当与四方同心协力,用全胜制伏诸葛诞。于是上表说:过去黥布叛乱,汉高担亲自征讨;隗嚣背逆,光亘游西讨;烈祖明皇童战车频繁出动。这些都是为了激奋宣扬气势,显耀威风武力。陛下应该暂时亲临战场,使将士们得以凭仗天子的威名。如今诸军约五十万人,以多击少,战无不胜。

  秋七月,事奉天子及皇太后一同束征,在青、徐、荆、豫征兵,又征集了一部分关中的流动部队,都会合于淮北。军队驻扎在项,令廷尉何桢持符节,出使淮南,对将士们宣示抚慰,申明叛逆舆忠顺,诛罚与赏赐等。甲戌,文帝进军到丘头。吴国派文钦、唐咨、全端、全惮等三万余人来救援诸葛诞,诸将迎击,抵挡不住。将军李广面对敌人不进,泰山太守常时称病不出门,一并杀掉示众。

  八月,吴国将领朱异率兵万余人,把辎重留在都陆,轻兵到达黎浆。监军石苞、兖州刺史州泰抵御吴军,朱异退兵。泰山太守胡烈出奇兵袭击都陆,焚烧了吴军的粮草车辆。石苞、州泰又向朱异进击,大败敌军。朱异剩下的士卒饿极了,吃葛草叶子然后逃跑,吴国人杀了朱异。文帝说:朱异未能到寿春,不是他的罪过,而吴国人杀了他,正是想以此来向寿春方面谢罪,从而坚定诸葛诞守城的信念,使他仍然期望着救兵。如果诸葛诞不是这样,他将会突围,拼一时的你死我活。或者认为大军不能持久围困,于是减省粮,期待着有其他变化。估计敌兵的情势,出不了这三种。如今应当多方面迷惑他们,防备他们逃跑,这是打胜仗的计谋。于是命令合拢包围圈,分批派遣病弱者去淮北取得给养,开仓分给军士大豆,每人三升。文钦听到消息,果然高兴。文帝更加显示出兵力虚弱的样子,多次行使反问计,扬言吴国救兵快要到了。诸葛诞等人更加宽心任意吃喝,不久城中缺粮。石苞、王基一同请求攻打,文帝说:诸葛诞谋反,不是一朝一夕的事,聚集粮食修治守备,对外勾结吴国人,自以为足以占据淮南。文钦既然是同恶相助,必定不会轻易逃走。如今假若急切进攻,有损流动部队的实力。外寇突然到来,裹外受敌,这是危险的道路。现今三个叛贼在孤城中聚在一起,上天或许将使他们同时遭受杀戮。我们应当用长远的策略牵制敌人,衹需坚守三面。如果敌人从陆路来,军粮一定少,我们用装备轻便行动迅速的骑兵断绝他们的中转运输,可以不交战而打败外来敌人。外敌被击败,文钦等人必定成俘虏。全恽的母亲,是孙权的女儿,得罪了吴国,全端的侄子全樟及全仪带着他母亲来投奔。全仪的兄长全静当时正在寿春,采用钟会的计谋,假造全樟、全仪的书信来欺诈全静。全静兄弟五人率手下人来投降,寿春城中大为惊恐。

  三年春正月壬寅,诸葛诞、文钦等出城攻打围城军队,各军迎击,打跑了他们。起初,诸葛涎舆塞敛内部不相融洽,到了处境窘迫时,转相猜疑。恰逢文钦与诸葛诞商议事情时意见不一,盏姜涎持刀杀了塞麸。塞筮的儿子塞盏进攻盏姜诞,不胜,出城投降。以他为将军,封侯,派文鸯绕城呼唤。文帝看见城上拿弓的人不放箭,对众将说:可以攻城了。

  二月乙酉,攻城并夺取了城池,杀诸葛诞,灭三族。吴国将领唐咨、孙曼、孙弥、徐韶等人率领他们的部属都投降,表彰加封爵位,救济饥饿伤病的人。有人说吴国兵士必定不会为魏国效力,请求活埋了他们。文帝说:即使他们逃回昱玺,正好显示我中原国家的大度。于是把他们迁徙到三河。

  夏四月,回到京师,魏帝命令把丘头改名为武丘,用以表彰武功。

  五月,天子把并州的太原、上党、西河、乐垩、逝璺、压旦,旦蛆的眯、至扰八个郡,方圆七百里,封给塞壹并封为晋公,加赐九锡,进宫为相国,在置玺设置官府。塞童九次辞让,才作罢。于是增加食邑一万户,收三个县的赋税,儿子们没有爵位的都封为侯。

  秋七月,奏请天子录用先朝名臣及有大功勋者的子孙,根据才能任用。

  四年夏六月,分割荆州设置两个都督,王基镇守麦嘤,;岖镇守襄区。派亘苞任挝真都督,龌任龃都督,鲢任曲都督,曲监剀诸军事。

  基五元年夏四月,天子又下令给文帝以前的爵位俸禄,又辞让不接受。天子既因为文帝三代辅佐朝政,政令不是自己发出,因此于心不安,又顾虑被废受辱,将亲临大殿前召集百官放逐罢黜文帝。

  五月戊子夜,派冗从仆射李昭等人在陵云台发兵,召侍中王沈、散骑常侍王业、尚书王经,拿出怀中的黄绢韶书给他们看,戒严等待天亮。王沈、王业急速向文帝报告,文帝召集护军贾充等人做了准备。天子知道事情泄露,率手下人攻打相府,宣称有叛逆要讨伐,谁敢妄动诛杀全族。相府的兵将住手不敢交战,买充喝斥诸将说:司马公供养你们这些人,正是为了今天啊!”太子舍人成济抽出戈进击车驾,刺天子,从后背刺出,天子死在车中。

  文帝召集百官商讨这次变故,仆射陈泰不到场。文帝派遣他的舅舅荀颉用车接他来,引入密室,文帝对他说:玄伯,天下将对我怎么样呢?”陈泰说:衹有腰斩贾充,否则无法向天下谢罪。文帝说:卿再考虑一下其他的方法。陈泰说:我祇看到其上策,看不到其次。于是归罪于成济而杀了他。太后下令说:过去汉昌邑王因罪被废为百姓,这个人也应该用百姓的礼节埋葬他,使朝廷内外都知道他所做的事。杀掉尚书王经,因为对自己有不忠之心。

  戊申,文帝奏报说:已故的高贵乡公率领手下兵马,拔刀击鼓冲向我的住宅,臣不敢动武交战,当即命令将士不许伤害人,违反命令的人当按军法处置。骑督成悴的弟弟太子舍人成济冲入兵阵,杀伤高贵乡公以致死亡。臣知道做臣的节操,应死而尽忠;事奉君主之大义,不敢逃避灾难。前发生的变故来得突然,灾祸如同箭在弦上,我真想把命交出来等死,全听命运裁决。然而考虑到这次策谋,是要对上危及皇太后,颠覆宗庙。臣愧当大臣之首,大义在于安定国家,因而就不断告诚,不许迫近皇帝车驾。而成济冲进阵中,以致发生大变故,我哀伤痛苦悔恨,五脏俱裂。成济干犯国君扰乱法纪,判死罪也抵偿不了罪过,就捉他的家属,交付给廷尉。太后听从,灭了成济三族。与公卿商议,立燕王曹宇的儿子常道乡公曹璜作皇帝。

  六月,改年号。丙辰,天子升任文帝为相国,封为晋公,增加十个郡,像当初一样加赐九锡,那些叔伯兄弟子侄中还没封侯的封为亭侯,赐钱千万,帛万匹。文帝坚决辞让,才作罢。

  冬十一月,吴国吉阳都督萧慎写信给镇东将军亘苞假意投降,请求接应。文帝知道他是欺诈,让石苞表面迎接,暗中做好准备。

  二年秋八月甲寅,天子派太尉高柔授给文帝相国的官印,派司空郑冲送给晋公象征分封的茅土及九锡,文帝坚决辞让。

  三年夏四月,肃慎来奉献楛矢、石磐、弓甲、貂皮等,天子命令送到大将军府。

  四年春二月丁丑,天子又像以前一样任命塞童,又坚决辞让。

  三月,下诏书命大将军府增置司马一人,从事中人,舍人十人。

  夏,塞壶将讨伐星厘,于是和众人谋划说:自从平定寿春以来,六年没有战事,训练士卒,修缮兵器,准备消灭两个敌国。如果谋划攻取吴厘,要造战船。疏通河道,当需用千余万人工,这是十万人一百多天的事。再说南方地势低下潮湿,必定会产生瘟疫疾病。如今应当先攻取蜀国,三年之后,可从旦蜀顺流而下,水陆一同出击,这是消灭卢平定堕,吞掉韩兼并球的形势啊。算计星厘战士有九万人,居守成都及守备其他郡的不下四万,这样一来剩下的兵力不过五万。假如在查生缠住差雄,使他不能顾及东部,兵力直指坚釜,从里厘空虚的地方出击,偷袭汉生。他们如果据城守险,兵力必定分散,首尾分离难以相顾。率大军来血洗城市,分散精兵去占领郊野,塞蝈来不及据守,开头不能自保。以刘塑的愚昧,加上边境城池被攻破,朝内官员女眷震惊恐惧,星厘的灭亡足可以推测的了。征西将军塑墓认为没有机会可乘,屡次陈述不同意见。塞童为此忧虑,派主簿师纂任邓艾的司马,以此晓谕他,塑墓造才接受了命令。于是征集各地兵员十八万,派塑塞从曲堇兵出查主攻打差维,雍州刺史诸葛绪从祁山出兵驻在武街,断绝姜维的退路,镇西将军钟会率前将军李辅、征蜀护军胡烈等人从骆谷袭击汉中。

  秋八月,在洛阳发兵,大赏将士,列阵誓师。将军邓敦提出蜀国不宜讨伐,文帝杀了他示众。

  九月,又派天水太守王颀攻打姜维的营垒,派陇西太守牵弘在正面拦击,金城太守杨欣奔赴甘松。钟会分兵两路,从斜谷进击,派李辅在乐城包围王含,又派部将易恺在汉城攻击蒋斌。钟会直趋阳安,护军胡烈攻下关城。姜维听说后,引兵回撤,王颀追击并在彊川打败姜维。姜维舆张翼、廖化合军守卫剑阁,钟会攻打剑阁。

  冬十月,天子因诸侯纷纷呈上战利品,于是重申以前的命令说:我德行不高,继承了帝位,继续我祖宗的伟业。碰上国中多难,对祖宗教诲不能光大。过去奸臣叛逆屡次作乱,四方敌寇欺侮我国,我十分害怕国家沦丧,从而毁掉三代祖先的大业。

  公有德望,举止明哲,明察公允识广谋深,展示武功文才,世代作天子保傅,辅佐皇家。不避风雨在外奔波,应战征伐,为王室操劳,已有二十多年。辅助前人,屡次决断大政,能制止不端行为,安定国家。等到毋丘俭、文钦作乱时,公安抚救助大众,受命起兵,统率军队有方,因此淮河两岸得以平定安宁。以后巴蜀屡次侵扰,西部不安宁,公出奇谋指点授意,千里之外取得胜利。段谷之战,抓住战机大获全胜,斩将拔旗,杀敌数以万计。孙峻扰乱中原,进犯徐方,公战车出发,威力先行,黄钹还没打开,敌人已经鼠窜。孙壹结怨,自相疑忌,公深奥的分析如明镜远照,神奇的策谋洞察细微,远方人归顺,于是授予他精锐士卒,在军队中尽力。等到诸葛诞犯叛逆的滔天大罪,在扬楚举兵,文钦、唐咨逃避刑罚和诸葛诞狼狈为奸,率领着叛贼进入寿春,凭藉着淮河山川的险阻,大胆抗拒王命。公亲披盔甲,恭敬地执行上天的刑罚,计谋玄妙,决策英明,遵奉时令晦朔。出奇兵猛烈攻击,于是朱异被摧毁;以神奇的变化捕捉战机,于是全琮顺服;平定骚乱,攻打昏昧,就是高墙也无法据守。兼有九伐的宏大谋略,探求战争的胜败。凭着善战而不好战,大敌或歼灭或溃散;战旗不必挥动两次,首恶就掉了脑袋。收降强吴的俊臣,俘获逃亡的罪犯。有的屈膝投降,有的听命于慈玺小吏,俘虏斩杀的有十万人,尸首堆积成山。洗刷了宗庙先前的耻辱,拯救万民的艰难。扫平了边境,威风伸张到了吴会,于是收起兵器,安定我国的疆土,天地鬼神,没有不安定的。从前王室的灾难,变故出白宫室内部,幸赖公的威灵,度过了艰险。宗庙转危为安,国家从败亡又走向安宁。公忠诚上达皇天,功高天地。因此访求古训,考查典籍,命公登位相国,地位在列侯之上。把古代置的地域分封给公,以此来比拟齐叠,从而做皇室的支柱与屏障。而公十分谦逊退让,坚决推辞策命,以至于八九次之多。我恐怕违背了谦让的美德,因而抑制礼法枉屈制度,来显扬公的志向,到今天已有四年。对上有损当初封侯的典法,对下违背了万民的殷切期望。

  公对王法严肃恭敬,阐发大道,崇尚纯朴,节省徭役费用,务农劝农,九州地域康泰安定。老年人感受到崇敬奉养的美德,鳏夫寡妇蒙受到怜悯体恤的恩施,仁义之风在中原兴盛,散布的恩德遍及遥远的地方。因此束夷西戎,南蛮北狄,狂暴狡猾贪婪凶悍,世代做强盗仇敌的人,都感怀仁义恩惠,敲门来依附,有的听命纳贡,有的请求设置官府。九服之外,绝远地域的百姓,当代人迹鲜至之地,都漂洋遇海来上贡,鼓舞王德,前后来的人有八百七十多万。海角幽远之处,没有不顺服的;即便是西域旅人也远途纳贡,茎塞辗转翻译,没有超出此义。思虑着辅翼我皇帝,对下匡正万国,思虑着安抚异域,平定四面八方。因为庸蜀尚未臣服,蛮荆还在作乱,公潜心谋划,独自决断,整顿军队,经营武备。选择训练将帅,教授他们已定好的策谋,然后开始跨入贼寇的境域,顺应天时,将他们摧毁攻陷。狂暴的敌人向北逃奔,首尾震恐溃散,擒获他们的首领,血洗他们的城邑。巴汉惊惧,长江源头乌云消散,万事安排妥帖,全在此举。公有救助天地四方的功勋,再加上美德,确实能总领百官,从而治理各种政务。公重视五常来推崇仁义,弘大六典来敷陈古训。昼夜恭敬,早晚辛劳谦逊,就是尚父辅佐文王武王,周公勤劳于王室,也无法超过公。

  从前先王选建美德,光大诸侯,划分都城,丈量田野,方圆制度分为五等。以此分封领地作为藩篱和羽翼,使福祚流传百世。因此齐鲁的封地在周为大,山川原野,都城辖地七百里,机构典章,制度与众诸侯不同。惠王襄王遇难,桓公文公因保驾拥戴的功劳,受到了九锡策命的礼遇,全是为了要光大宏德,为后世作出典范。公的功劳超过了前代的勋臣,而赏赐却不合于旧典,屡次推辞封邑,入神都感到遗憾,怎能因为公的谦逊而长久违背大典呢?今天把并州的太原上党、西河、乐平、新兴、雁门,司州的河东、平阳、弘农,雍州的冯翊共十个郡,南到华,北到陉,束到壶El,西到黄河,总共方圆七百里,都是晋国过去的土地,唐叔接受了逭片土地。世代做盟主,实际上管理着中原,以遵循以往的职责。因而赐逭片土地给公,封公为晋公。命令使持节、兼司徒、司隶校尉陔即授公官印策书,金兽符第一至第五,竹使符第一至第十。赐给公玄土,用白茅包裹,建立你的封国,从而永远做魏国王室的屏障。过去在且公丑公的时候,都是以公侯的身份,入朝作保傅。在近代,鄙侯萧何以相国的身份,协助治理汉朝。这是顺随天时的制度,在礼法上也是适宜的。今天提升公的官位为相国,加绿纹绶。又加公九锡,敬听后命。由于公思虑弘扬大道,崇敬典章礼法,遵循法度,作出典范,成为四方的榜样,因此赐公大格、戎辖各一驾,牡马八匹。公的道行顺应天地,崇敬天授人命,农夫返回田地,农业养殖业丰盛,因此赐公衮冕之服,配上赤舄鞋。公传布显赫的德行,用谦和施惠下人,崇敬诚信思虑忠顺,官民和美信实,因此赐公轩悬之乐、六佾之舞。公镇抚平定宇宙,辅翼传播声威教化,海外归向顺服,远方诚心依附,异域慕义,诸侯顺从,因此赐公红漆大门用于居所。公选择衡量贤才,搜求寻觅能士,提拔了多人,置身于我朝官员行列,因此赐公纳陛登殿。公严肃恭顺敬畏,平定四国,遏制敌寇暴虐,苛刻虐害不再兴起,因此赐公勇猛武士三百人。公用刑明察慎重,公允不滥,彰明天威,纠杀反叛,因此赐公鈇铁各一。公整治六军,主持征伐,冒犯天命超越正道的,都遭诛戮,因此赐公彤弓一张、彤矢百枝,旅弓十张、辕矢千枝。公礼敬祖先,孝心可作榜样,笃厚真诚至极,神明知晓,因此赐公柜鬯一卣,配上珪瓒。晋国官府的设置,一切按以前的制度。

  可敬佩啊!应恭敬服从我的命令,弘扬古训典章,光芒照亮四方,永远继续你的美德,大显我的美好命令。公卿将校都去文帝府上宣旨,文帝以礼辞让。

  司空郑冲率众官吏劝告文帝说:看到美好的命令显赫地来到,听到明公坚决地辞让,郑冲等人敬慕,实在有诚心。我们认为圣王立下制度,百代同一风气,褒奖美德赏赐功劳,这是有渊源的。往昔的伊尹,是有莘氏的家奴,一旦佐助了成汤,就有了阿衡的称号。周公凭藉已形成的国势,依据着已经安稳的基业,在曲阜光耀宅第,覆盖龟蒙。吕尚,是磷溪的渔夫,一朝挥动令旗,就封地于营丘。从那时以来,功绩薄而赏赐厚的情况,不可胜敷,然而贤哲的人们,仍把这当成美谈。况且自先朝相国以来,世代有美德,辅佐魏王室,平定天下,朝无弊端,人无怨言。以前明公西征灵州,北临沙漠,榆中以西,听到风声就震恐顺服,羌戎来追随,回心归顺,柬伐叛逆,全军大胜。擒获阖间的将领,俘虏精锐的士卒数以万万计,威严覆盖南海,名声震慑三越,天下安康平定,奸邪不兴。因此时俗敬畏感怀,束夷献上舞乐。于是圣上阅览古代以来的礼典旧章,为公立封国光耀宅第,显赫于太原。明公应该遵奉圣旨,接受这个大福,使天人关系允当。首功盛勋,辉煌如彼;国土美福盛大如此。赏赐与功绩洽合,没有超过没有违背。从此以后的征伐,就可以身穿朝服渡过长江,扫荡吴会,向西以长江源头为边塞,遥祭岷山。回师收兵,来指挥天下,远方没有不顺服的,近处没有不整肃的。让大魏的德行,光耀于晋国;明公至大的功勋,超过了齐桓晋文。面对沧海向文伯谢恩,登上箕山向许由致礼,逭难道不是盛事吗!十分公平,谁可相比,何必一味谦让呢。文帝这才接受了天子的封赐。

  十一月,邓艾率万余人自阴平跨越险阻到达江由,在绵竹打败蜀国将领诸葛瞻,杀死诸葛瞻,传首示众。进军雒县,刘禅投降。天子命令晋公以相国身份总管百事,于是文帝上节传,免去自己侍中、大都督、录尚书的称号。上表请封邓艾为太尉,钟会为司徒。钟会密谋叛逆,便暗地裹派人说邓艾的坏话。

  咸熙元年春正月,派槛车去收捕邓艾。乙丑,文帝偕天子西征,驻在长安。那时诸王侯都在邺城,命令从事中郎山涛行军司事,镇守在邺,派遣护军贾充持节、督诸军,据守汉中。钟会于是在蜀反叛,监军卫罐、右将军胡烈攻打钟会,杀了他。

  当初,在钟会攻伐蜀国的时候,西曹属邵悌对文帝说:钟会难信任,不可令他出兵。文帝笑着说:攻取蜀国如在指掌之中,而众人都说不行,惟独钟会与我意见相同。减蜀之后,中原的将士人心思念故土,蜀国遗留下的百姓仍旧心怀震惊恐惧,纵然有反叛之心,也无能为力。结果正如文帝的预见。

  丙辰,文帝从长安回来。

  三月己卯,封升文帝的爵位为王,增加封邑连同以前的共二十郡。

  夏五月癸未,天子升舞阳宣文侯为晋宣王,舞阳忠武侯为晋景王。

  秋七月,文帝奏请司空荀颉制定礼仪,中护军贾充修正法律,尚书仆射裴秀议定官制,太保郑冲总领裁定。开始建立五等爵位。

  冬十月丁亥,奏请派遣吴人相国参军徐劭、散骑常侍水曹属孙或出使吴国,把平定蜀国的事情通报孙皓,赠送马匹织锦等物,以示威严安抚。丙午,天子命中抚军新昌乡侯司马炎为晋世子。

  二年春二月甲辰,朐腮县献灵龟,送到了相府。

  夏四月,孙皓派遣纪陟来聘问,并送地方特产。

  五月,天子命令文帝的冠冕装饰有十二旒,建立天子的旌旗,出入行警跸的礼制,乘坐金根车,驾六匹马,备用五时副车,设置旄头云罕,乐舞用八佾,乐队编钟用四列,地位在燕王之上。以王妃为王后,世子为太子,王女王孙的爵号都如同皇帝的礼仪。宫禁法纪中烦琐苛细及法式中不便于实行的,文帝都奏请免除。晋国设置御史大夫、侍中、常侍、尚书、中领军、卫将军诸官职。

  秋八月辛卯,文帝死于正堂,终年五十五岁。

  九月癸酉,埋葬于崇阳陵,谧号文王。武帝接受禅让,追加尊号为文皇帝,庙号称太祖。

  史臣曰:世宗以谋略创立基业,太祖以雄才成事。循殷之迹空留,灭商之志更远,三分天下,才是他们的功业所在。论及跨越剑合消除战患,渡过淮河平定战乱,以及桐宫君臣相怨,是有的人所不能承受的。如果能包容名臣,由尚书省网罗他们,那么周公会留恋于这个年代,魏武会得意于这个时期。用轩悬的乐队,开发南阳,师挚那一班人,北面称臣。能包举天意人事的人,真伟大啊!在帝王下做诸侯,不也是很难吗?

  赞曰:世宗继承宣帝,国家政权尚未分裂。三千名士,追随相从。太祖权极一时,平定灵关。虽有讨伐贼寇的举动,最终留下弑君的罪名。

 

 

《帝纪·第三章》

 

  武皇帝讳炎,字安世,文帝长子也。宽惠仁厚,沈深有度量。魏嘉平中,封北平亭侯,历给事中、奉车都尉、中垒将军,加散骑常侍,累迁中护军、假节。迎常道乡公于东武阳,迁中抚军,进封新昌乡侯。及晋国建,立为世子,拜抚军大将军,开府、副贰相国。初,文帝以景帝既宣帝之嫡,早世无后,以帝弟攸为嗣,特加爱异,自谓摄居相位,百年之后,大业宜归攸。每曰:此景王之天下也,吾何与焉。将议立世子,属意于攸。何曾等固争曰:中抚军聪明神武,有超世之才。发委地,手过膝,此非人臣之相也。由是遂定。

  咸熙二年五月,立为晋王太子。八月辛卯,文帝崩,太子嗣相国、晋王位。下令宽刑宥罪,抚众息役,国内行服三日。是月,长人见于襄武,长三丈,告县人王始曰:今当太平。九月戊午,以魏司徒何曾为丞相,镇南将军王沈为御史大夫,中护军贾充为卫将军,议郎裴秀为尚书令、光禄大夫,皆开府。十一月,初置四护军,以统城外诸军。乙未,令诸郡中正以六条举淹滞:一曰忠恪匪躬,二曰孝敬尽礼,三曰友于兄弟,四曰洁身劳谦,五曰信义可复,六曰学以为己。是时晋德既洽,四海宅心。于是天子知历数有在,乃使太保郑冲奉策曰:咨尔晋王:我皇祖有虞氏诞膺灵运,受终于陶唐,亦以命于有夏。惟三后陟配于天,而咸用光敷圣德。自兹厥后,天又辑大命于汉。火德既衰,乃眷命我高祖。方轨虞夏四代之明显,我不敢知。惟王乃祖乃父,服膺明哲,辅亮我皇家,勋德光于四海。格尔上下神祗,罔不克顺,地平天成,万邦以乂。应受上帝之命,协皇极之中。肆予一人,祗承天序,以敬授尔位,历数实在尔躬。允执其中,天禄永终。於戏!王其钦顺天命。率循训典,底绥四国,用保天休,无替我二皇之弘烈。帝初以礼让,魏朝公卿何曾、王沈等固请,乃从之。

  泰始元年冬十二月丙寅,设坛于南郊,百僚在位及匈奴南单于四夷会者数万人,柴燎告类于上帝曰:皇帝臣炎敢用玄牡明告于皇皇后帝:魏帝稽协皇运,绍天明命以命炎。昔者唐尧,熙隆大道,禅位虞舜,舜又以禅禹,迈德垂训,多历年载。暨汉德既衰,太祖武皇帝拨乱济时,扶翼刘氏,又用受命于汉。粤在魏室,仍世多故,几于颠坠,实赖有晋匡拯之德,用获保厥肆祀,弘济于艰难,此则晋之有大造于魏也。诞惟四方,罔不祗顺,郭清梁岷,包怀扬越,八纮同轨,祥瑞屡臻,天人协应,无思不服。肆予宪章三后,用集大命于兹。炎维德不嗣,辞不获命。于是群公卿士,百辟庶僚,黎献陪隶,暨于百蛮君长,佥曰:皇天鉴下,求人之瘼,既有成命,固非克让所得距违。天序不可以无统,人神不可以旷主。炎虔奉皇运。寅畏天威,敬简元辰,升坛受禅,告类上帝,永答众望。礼毕,即洛阳宫幸太极前殿,诏曰:昔朕皇祖宣王,圣哲钦明,诞应期运,熙帝之载,肇启洪基。伯考景王,履道宣猷,缉熙诸夏。至于皇考文王,睿哲光远,允协灵祗,应天顺时,受兹明命。仁济于宇宙,功格于上下。肆魏氏弘鉴于古训,仪刑于唐虞,畴咨群后,爰辑大命于朕身。予一人畏天之命,用不敢违。惟朕寡德,负荷洪烈,托于王公之上,以君临四海,惴惴惟惧,罔知所济。惟尔股肱爪牙之佐,文武不贰之臣,乃祖乃父,实左右我先王,光隆我大业。思与万国,共享休祚。于是大赦,改元。赐天下爵,人五级;鳏寡孤独不能自存者谷,人五斛。复天下租赋及关市之税一年,逋债宿负皆勿收。除旧嫌,解禁锢,亡官失爵者悉复之。丁卯,遣太仆刘原告于太庙。封魏帝为陈留王,邑万户,居于鄴宫;魏氏诸王皆为县侯。迫尊宣王为宣皇帝,景王为景皇帝,文王为文皇帝,宣王妃张氏为宣穆皇后。尊太妃王氏曰皇太后,宫曰崇化。封皇叔祖父孚为安平王,皇叔父干为平原王,亮为扶风王,伷为东莞王,骏为汝阴王,肜为梁王,伦为琅邪王,皇弟攸为齐王,鉴为乐安王,几为燕王,皇从伯父望为义阳王,皇从叔父辅为渤海王,晃为下邳王,瑰为太原王,圭为高阳王,衡为常山王,子文为沛王,泰为陇西王,权为彭城王,绥为范阳王,遂为济南王,逊为谯王,睦为中山王,凌为北海王,斌为陈王,皇从父兄洪为河间王,皇从父弟楙为东平王。以骠骑将军石苞为大司马,封乐陵公,车骑将军陈骞为高平公,卫将军贾充为车骑将军、鲁公,尚书令裴秀为巨鹿公,侍中荀勖为济北公,太保郑冲为太傅、寿光公,太尉王祥为太保、睢陵公,丞相何曾为太尉、郎陵公,御史大夫王沈为骠骑将军、博陵公,司空荀顗为临淮公,镇北大将军卫瓘为菑阳公。其余增封进爵各有差,文武普增位二等。改景初历为太始历,腊以酉,社以丑。戊辰,下诏大弘俭约,出御府珠玉玩好之物,颁赐王公以下各在差。置中军将军,以统宿卫七军。己巳,诏陈留王载天子旌旗,备五时副车,行魏正朔,郊祀天地,礼乐制度皆如魏旧,上书不称臣。赐山阳公刘康、安乐公刘禅子弟一人为附马都尉。乙亥,以安平王孚为太宰、假黄钺、大都督中外诸军事。诏曰:昔王凌谋废齐王,而王竟不足以守位。邓艾虽矜功失节,然束手受罪。今大赦其家,还使立后。兴灭继绝,约法省刑。除魏氏宗室禁锢。诸将吏遭三年丧者,遣宁终丧。百姓复其徭役。罢部曲将长吏以下质任。省郡国御调,禁乐府靡丽百戏之伎及雕文游畋之具。开直言之路,置谏官以掌之。是月,凤皇六、青龙三、白龙二、麒麟各一见于郡国。

  二年春正月丙戌,遣兼侍中侯史光等持节四方,循省风俗,除禳祝之不在祀典者。丁亥,有司请建七庙,帝重其役,不许。庚寅,罢鸡鸣鼓。辛丑,尊景皇帝夫人羊氏曰景皇后,宫曰弘训。丙午,立皇后杨氏。二月,除汉宗室禁锢。己未,常山王衡薨。诏曰:五等之封,皆录旧勋。本为县侯者传封次子为亭侯,乡侯为关内侯,亭侯为关中侯,皆食本户十分之一。丁丑,郊祀宣皇帝以配天,宗祀文皇帝于明堂以配上帝。庚午,诏曰:古者百官,官箴王阙。然保氏特以谏诤为职,今之侍中、常侍实处此位。择其能正色弼违匡救不逮者,以兼此选。三月戊戌,吴人来吊祭,有司奏为答诏。帝曰:昔汉文、光武怀抚尉佗、公孙述,皆未正君臣之仪,所以羁糜未宾也。皓遣使之始,未知国庆,但以书答之。夏五月戊辰,诏曰:陈留王操尚谦冲,每事辄表,非所以优崇之也。主者喻意,非大事皆使王官表上之。壬子,骠骑将军博陵公王沈卒。六月壬申,济南王遂薨。秋七月辛巳,营太庙,致荆山之木,采华山之石铸铜柱十二,涂以黄金,镂以百物,缀以明珠。戊戌,谯王逊薨。丙午晦,日有蚀之。八月丙辰,省右将军官。初,帝虽从汉魏之制,既葬除服。而深衣素冠,降席撤膳,哀敬如丧者。戊辰,有司奏改服进膳,不许,遂礼终而后复吉。及太后之丧,亦如之。九月乙未,散骑常侍皇甫陶、傅玄领谏官,上书谏诤,有司奏请寝之。诏曰:凡关言人主,人臣所至难,而苦不能听纳,自古忠臣直士之所慷慨也。每陈事出付主者,多从深刻,乃云恩贷当由主上,是何言乎?其详评议。戊戌,有司奏:大晋继三皇之踪,蹈舜禹之迹,应天顺时,受禅有魏,宜一用前代正朔服色,皆如虞遵唐故事。奏可。冬十月丙午朔,日有蚀之。丁未,诏曰:昔舜葬苍梧,农不易亩;禹葬成纪,市不改肆。上惟祖考清简之旨,所徙陵十里内居人,动为烦扰,一切停之。十一月己卯,倭人来献方物。并圜丘、方丘于南、北郊,二至之祀合于二郊。罢山阳公国督军,除其禁制。己丑,追尊景帝夫人夏侯氏为景怀皇后。辛卯,迁祖祢神主于太庙。十二月,罢农官为郡县。是岁,凤皇六、青龙十、黄龙九、麒麟各一见于郡国。

  三年春正月癸丑,白龙二见于弘农渑池。丁卯,立皇子衷为皇太子。诏曰:朕以不德,托于四海之上,兢兢祗畏,惧无以康济寓内,思与天下式明王度,正本清源,于置胤树嫡,非所先务。又近世每建太子,宽宥施惠之事,间不获已,顺从王公卿士之议耳。方今世运垂平,将陈之以德义,示之以好恶,使百姓蠲多幸之虑,笃终始之行,曲惠小仁,故无取焉。咸使知闻。三月戊寅,初令二千石得终三年丧。丁未,昼昏。罢武卫将军官。以李憙为太子太傅。太山石崩。夏四月戊午,张掖太守焦胜上言,氐池县大柳谷口有玄石一所,白画成文,实大晋之休祥,图之以献。诏以制币告于太庙,藏之天府。秋八月,罢都护将军,以其五署还光禄勋。九月甲申,诏曰:古者以德诏爵,以庸制禄,虽下士犹食上农,外足以奉公忘私,内足以养亲施惠。今在位者禄不代耕,非所以崇化之本也。其议增吏俸。赐王公以下帛各有差。以太尉何曾为太保,义阳王望为太尉,司空荀顗为司徒。冬十月,听士卒遭父母丧者,非在疆场,皆得奔赴。十二月,徙宗圣侯孔震为奉圣亭侯。山阳公刘康来朝。禁星气谶纬之学。

  四年春正月辛未,以尚书令裴秀为司空。丙戌,律令成,封爵赐帛各有差。有星孛于轸。丁亥,帝耕于藉田。戊子,诏曰:古设象刑而众不犯,今虽参夷而奸不绝,何德刑相去之远哉!先帝深愍黎元,哀矜庶狱,乃命群后,考正典刑。朕守遗业,永惟保乂皇基,思与万国以无为为政。方今阳春养物,东作始兴,朕亲率王公卿士耕藉田千亩。又律令既就,班之天下,将以简法务本,惠育海内。宜宽有罪,使得自新,其大赦天下。长吏、郡丞、长史各赐马一匹。二月庚子,增置山阳公国相、郎中令、陵令、杂工宰人、鼓吹车马各有差。罢中军将军,置北军中候官。甲寅,以东海刘俭有至行,拜为郎。以中军将军羊祜为尚书左仆射,东莞王伷为尚书右仆射。三月戊子,皇太后王氏崩。夏四月戊戌,太保、睢陵公王祥薨。己亥,祔葬文明皇后王氏于崇阳陵。罢振威、扬威护军官,置左右积弩将军。六月甲申朔,诏曰:郡国守相,三载一巡行属县,必以春,此古者所以述职宣风展义也。见长吏,观风俗,协礼律,考度量,存问耆老,亲见百年。录囚徒,理冤枉,详察政刑得失,知百姓所患苦。无有远近,便若朕亲临之。敦喻五教,劝务农功,勉励学者,思勤正典,无为百家庸末,致远必泥。士庶有好学笃道,孝弟忠信,清白异行者,举而进之;有不孝敬于父母,不长悌于族党,悖礼弃常,不率法令者,纠而罪之。田畴辟,生业修,礼教设,禁令行,则长吏之能也。人穷匮,农事荒,奸盗起刑,狱烦,下陵上替,礼义不兴,斯长吏之否也。若长吏在官公廉,虑不及私,正色直节,不饰名誉者,及身行贪秽,诌黩求容,公节不立,而私门日富者,并谨