清 学 院(官网)

www.qinghuaguoxueyuan.com

史学院

《后汉书》94

时间: 来源于:国学院

小孩子是义士,不要逼迫他。因向他表示对不起,相率走了。在乡里著了名。后来出仕郡为功曹。这时西部都尉宰晁代理太守事,因小小的过错收捕吴县狱吏,准备把他杀了,主簿钟离意极力争谏,宰晁发了怒,使收捕钟离意,要审讯他,掾史都不敢劝谏。彭脩推阁直入,跪在庭中,说:太守对主簿大发雷霆,请问,他犯了什么罪过?宰晁说:他受命三天,根本不执行,废命就是不忠,这难道不是罪过吗?彭脩因拜道:从前任座当面反对文侯,朱云攀折殿槛,如果不是贤君,哪里会有忠臣?现在我庆贺太守为贤君,主簿为忠臣。宰晁因原宥了钟离意的处罚,赦免了狱吏的罪过。后来州征为从事。这时,贼张子林等几百人作乱,郡里向州里打报告,请用彭脩为吴县令。彭脩与太守同去讨贼,贼望见太守、彭脩的车马,争着射击,飞矢如落雨一般。彭脩用身子掩蔽太守,被流矢射死,而太守得到保全。贼平日听说了彭脩的恩信,因杀了用弩射死彭脩的那个人,其余的贼有的投了降,有的逃散了。说:我们是为了彭君而降,不是为太守所服啊。

  ◆索卢放传,索卢放字君阳,东郡人。用《尚书》教授学生一千多人。先任郡门掾。更始时,使者督察郡国,太守犯了罪,应当处以斩刑。索卢放上前道:现在天下所以怨恨王莽,归心皇汉,是圣政宽仁的原因。但是使者到郡,没有施行什么恩德。太守受诛杀,本来不敢说什么话的,但只怕天下因此惶惧,各生疑变。噢,使有功的人,不如使有过的人,我愿意以身代替太守的命。于是就上前就斩。使者认为他仗义舍身,就赦免了他。由是著了名。建武六年,征为洛阳令,以精明能干著称。因病辞职回家,调谏议大夫,多次进纳忠言,后来因病去官。建武末年,再征不起,光武派人用轿子把他抬到京师,在南宫云台召见,赐谷二千斛,遣送回家,授他的儿子为太子中庶子。死在家里。

  ◆周嘉传,周嘉字惠文,汝南安城人。高祖父周燕,宣帝时为郡决曹掾。太守想冤枉杀人,周燕劝谏不听,于是杀了那个囚犯,同时也废黜了周燕。囚犯的家人守在宫门上喊冤,诏令复查,周燕见太守道:望你把文书注意写好,都写着我的名字,府君只说那时你有病罢了。从太守处出来,对掾史说:你们被问时,都只管把罪推在我周燕身上就是。如果你们有一句话说了府君,我周燕就手剑相加。使者于是收捕周燕入狱。多次拷打,不说实话。根据罪行应当下蚕室(腐刑),于是叹息道:我是平王的后代,正公的玄孙,难道可以刀锯之余去见先君?就绝食而死。周燕有五个儿子,都官至刺史、太守。周嘉出仕为郡主簿。王莽末年,群贼进了汝阳城,周嘉跟着太守何敞讨贼,何敞被流矢击中,郡兵纷纷逃散,贼围绕几十里,白刃交加,周嘉拥护何敞,用自己的身躯捍卫何敞。因呵斥贼道:你们都是人家的奴隶,做贼已经大逆不道,难道还有杀害自己的长官的吗?我周嘉请以一死赎了长官的命。因仰天号泣。群贼面面相觑,说:这是义士!还了他的车马,遣送他走了。后来太守寇恂举周嘉为孝廉,授尚书侍郎。光武召见,问周嘉遇难的事。周嘉回答道:太守负了伤,生命操在贼手,我实在愚鲁胆小,不能死难。帝说:这是长者。诏命周嘉娶公主,周嘉说自己有重病,不敢当。升零陵太守,任职七年,逝世。零陵称颂他的遗爱,官吏百姓为他立祠纪念。周嘉的叔伯弟弟周畅,字伯持,性仁慈,任河南尹。永初二年,夏天苦旱,久祷无雨,周畅因收葬洛阳旁客死的尸骨共一万多人,应时下了甘雨,这年获得了丰收。位至光禄勋。

  ◆范式传,范式字巨卿,山阳金乡人,一名汜。年轻时进太学,为诸生,与汝南张劭结为朋友。张劭字元伯。两人告假归乡里。范式对元伯说:二年以后我当回来,到您家来拜谒令尊令堂大人,并且看看您的儿子呢。于是两人共约定日期。后来日子快到了,张元伯将这件事的详细情况统统告诉了他母亲,请母亲准备好的酒饭等待范式的到来。他母亲说:一别两年,千里之外讲的话,你为什么相信得这样认真呢?答道:范巨卿是个极讲信实的人,一定不会违约的。母亲说:既然这样,为你准备酒饭好了。到那天,范巨卿真的到了,升堂拜饮,尽欢而别。范式任郡功曹。后来张元伯害了重病,同郡人郅君章、殷子征白天晚上看视他。元伯临终时,叹息道:遗憾不见我的死友!殷子征说:我与君章全心全意招扶你,我们不是死友,您到哪里去找死友呢?元伯道:像你们两位,是我的生友啊,山阳范巨卿才是我的死友哩。不久,逝世。范式忽然梦见元伯黑冠垂缨屣履而呼道:巨卿,我已某日死,当按时下葬,永归黄泉。您没有忘记我的话,能不能在下葬时赶到?范式忽然觉醒,悲叹泪下,报告太守,请求让他去奔丧。太守虽然心里不相信,但认为范式这种感情是可贵的,就同意他奔丧。范式就穿着朋友的丧服,按着下葬的日子,骑马奔赴。范式还未到,元伯的丧已经发引,达到圹井,将下棺,这时灵柩抬不动,不肯进。他母亲拍着柩说:元伯,难道还有所望吗?就把柩停了一会儿,只见素车白马,号哭而来。他母亲望了一望,道:这一定是范巨卿啊!巨卿到,对柩叩头说:去了元伯!死生路异,永别了。参加送葬的一千多人,都为之流泪。范式于是执绋为引,柩才移动向前。范式就留在坟墓旁边,修好坟树,然后回去。后来到了京师,进太学学习。这时诸生长沙陈平子也同在太学,不认识范式,陈平子抱病将死,对他的妻子说:我听说山阳范巨卿是一位义士,可以托死。我死后,只以尸体埋在巨卿户前就好了。于是撕了一块素,写了一封信给巨卿。死后,妻子照着平子的遗嘱办了。这时,范式刚好出外回来,看了陈平子的信和他的坟墓,不胜悲痛,对着坟拱手作揖,哭泣不止,认为是他的死友。于是护理平子的妻儿,亲自送丧回临湘。在还隔临湘四五里的地方,将素书放在死柩上,哭别而去。平子的兄弟听说了,寻找不见。长沙上计掾史到京师,上书表范式的行状,三府都争征召,不应。举州的茂才,四升至荆州刺史。友人南阳孔嵩,家里贫穷,父母亲又都老了,于是改名换姓,被雇做新野县阿里街的小卒。范式巡视新野,县里选了孔嵩做导骑欢迎范式。范式认识他,叫孔嵩,挽着孔嵩的手臂道:你不就是孔仲山吗?相对叹息,谈到平生的经历,说:从前我与你都穿着长袍,在太学里学习,我蒙国家的恩德,位至刺史,你竟怀道隐瞒着自己的身份,处在卒伍,实在可惜啊!孔嵩说:侯嬴长期做着夷门卒,看守城门,非常快意。孔子想居九夷,不嫌鄙陋。穷贫是读书人的本分,难道这是鄙贱吗?范式令县代孔嵩,孔嵩认为先被雇,被雇的日期也未满,不肯去。孔嵩在阿里,正身厉行,街里的子弟都服从他的教训。于是公府征召。去京师,在途中宿下亭,盗贼偷了他的马,不久,得知是孔嵩的马,就互相责骂道:孔仲山是个好人,难道也可以侵的吗?于是把马送还了孔嵩。孔嵩官至南海太守。范式后来升庐江太守,有威名,死在任上。

  ◆李善传,李善字次孙,南阳氵育阳人。原是同县李元的仆人。建武中疫病流行,李元家里人一个一个相继病死,只有一个孤儿李续生下来,仅几十天,家里赀财成千上万,奴婢们私下商量,想把李续也杀了,大家好分了这些财产。李善可怜李氏,但无力制止,于是暗地抱着李续逃跑,隐藏在山阳瑕丘界中,亲自哺养,喂饭喂水,他的奶也生出乳汁来,避暑避寒,备尝艰苦。李续虽然在怀抱,李善对待他无异兄长,有事就跪着请示禀告后,再做。乡里为他的行事所感动,都跟着他做好事。李续十岁时,李善带他回本县,重理旧业。向长史控告诸奴婢的事,长史统统把他们收捕杀了。这时钟离意任瑕丘令,上书荐李善的事迹。光武诏令授李善和李续都为太子舍人。李善,显宗时公府征召,因能治理难治的地方,升日南太守。自京师去到职,路经氵育阳,经过李元的坟墓,在一里之外,就脱去朝服,拿着锄头除草。拜墓罢,哭泣悲伤不已,自己亲手炊饭,执鼎俎祭祀李元。流泪说:君夫人,善在此。尽哀,几天后才走。到官,以仁爱为政,感化异俗。升九江太守,未到,在路上病死。李续官至河间相。

  ◆王忳传,王忳字少林,广汉新都人。王忳曾经至京师,在一间空房子里见一书生卧病,怜悯他,看了看他。书生对王忳道:我是去洛阳的,害病卧床,生命将不保,腰下有金十斤,愿意送给你,我死了以后,请你把我的尸体埋了。还没有来得及问书生的姓名,书生就死了。王忳马上卖掉金一斤,为他经营埋葬,剩下的金子,全部放在棺材下面,没有人知道。后来王忳回去,过了几年,县里授王忳为大度亭长。到任的那天,有匹马跑进亭中,不去;这天,大风飘一床绣被,坠在王忳面前,王忳报告县政府,县政府把马和绣被归了王忳。王忳后来骑马去雒县,马奔走,牵王忳进入一家住宅。主人看了高兴地说:今天把盗马贼捉了啊!问王忳怎么得的这匹马。王忳详细地说得马的情况,绣被的事也说了一遍。主人愁怅了好久,才说:绣被随旋风与马俱失,您有什么阴德得到这两件东西?王忳自己想有收葬书生的事,于是说了出来,并且讲了书生的形貌及埋金的地方。主人大惊号道:是我的儿子啊。姓金名彦。以前去京师,不知道他在什么地方,哪里想到是您埋葬了他。大恩久不报,老天爷用它来表彰您的德行呢。王忳把绣被和马交还了主人。金彦的父亲不收,还送了王忳不少的东西,王忳推让一番走了。这时金彦的父亲任州从事,便把这事告诉了新都令,乘王忳休假,自己与王忳一起去迎金彦的丧,剩下的金子都在。王忳由是著了名。王忳出仕郡功曹,州治中从事。举茂才,授眉阝县令。到任,至阨亭。亭长说:亭有鬼,多次杀死过路客人,这里不可住宿啊。王忳道:仁义战胜凶邪,德行除却不祥,有什么鬼可避的!就进亭住宿。晚上听见有女子的叫喊声。王忳祷告说:有什么冤枉事,可以前来求理嘛。女子道:没有衣服,不敢进。王忳便丢了一件衣给她。女子于是前来申诉道:妾夫是涪县令,到官经过此亭,在这里住宿,亭长是坏东西,残杀我家十多口人,埋在楼下,抢了我家的全部财物。王忳问亭长姓甚名谁。女子说:就是你门下现在的游徼。王忳说:你为什么多次杀害过客?女子答道:妾不能白天自己申诉,夜晚陈述冤情,过客常睡觉不应,不胜愤慨,所以杀过客以泄恨。王忳说:当为你理这冤案,再莫杀害善良人了。女子把衣服脱下,扔在地上,忽然不见了。第二天王忳召游徼审问,承认了全部罪行,马上逮捕,同谋十几个都处死。派吏送他们的丧归乡里,阨亭从此安宁了。

  ◆张武传,张武,吴郡由拳县人。父亲张业,郡门下掾,送太守的妻子回乡里,到河内亭,晚上被盗抢劫,张业与贼战死,尸体也没有找到。张武当时还在幼年,不记得父亲的面目。后来张武入太学受业,每至节日,常拿着父亲的遗剑,跑到父亲战死的地方祭奠,哭泣回来。太守第五伦嘉奖张武的孝行,举孝廉。遭母亲逝世,哀痛过度,哀伤父亲的魂灵不返,悲痛而死。

  ◆陆续传,陆续字智初,会稽吴县人。世世代代为县里的大姓。祖父陆闳,字子春,建武中为尚书令。人长得漂亮,爱穿越布单衣,光武见了也很喜欢这种越布,自此以后,常令会稽郡献越布。陆续小时死去了父亲,出仕郡户曹史。这时岁荒民饥,太守尹兴使陆续在都亭给老百姓发稀粥。陆续召集全部饥民,一个一个问清姓名。事情结束,尹兴问吃了稀粥的有多少人?陆续立即回答说有六百余人,还分别说出姓名,没有差误。尹兴非常赞赏他的才能。刺史巡视部属,考察刑政,召见了陆续,征召为别驾从事。因病去官,回到郡里任门下掾。这时楚王英谋反,暗地里搜求天下的人才,楚王英谋反事被发觉,显宗得了这份案录,有尹兴的名字,于是征尹兴到廷尉狱。陆续与主簿梁宏、功曹史驷勋及掾史五百余人去洛阳诏狱挨审讯,诸吏不堪痛楚,死了一大半,只有陆续、梁宏、驷勋掠拷五毒,肌肉溃烂,始终没有说什么。陆续的母亲从远地赶到京师,打听消息,因狱事特别紧急,没有办法与陆续见面。母亲只好作了一些饭菜,交给门卒转送陆续。陆续虽然被打得遍体鳞伤,但辞色慷慨,没有改变容貌,只对着饭菜悲泣不止。审讯他的人觉得奇怪,问他是什么缘故。陆续说:母亲来了,不得见面,所以哭啊。审讯他的人大怒,认为门卒通传消息,要召来审讯。陆续说:因为吃送来的羹汤,知道是母亲亲自调和的,所以晓得是母亲来了,不是别人告我的。审讯的人问:为什么知道是你母亲作的呢?陆续道:母亲经常切肉,没有不方的,切葱按一寸为标准,我是根据这个知道的。审讯的人问之于谒舍,陆续的母亲果然来了,于是私下觉得陆续不错,上书说陆续的事迹,皇上赦免了尹兴等人的事,送还乡里,终身禁止做官。陆续老死。长子陆稠,广陵太守,有治理之才。次子陆逢,乐安太守。少子陆褒,力行好学,不慕荣名,连续征召都不就。褒子陆康,已见前传。

  ◆戴封传,戴封字平仲,济北刚县人。十五岁,去太学,拜癎令东海申君为师。申君逝世,戴封送申君丧到东海,要经过戴封自己的家门口。他父亲母亲认为戴封会回家的,预先为他娶妻。戴封只到家待了一会儿,不宿就走了,回京师学完他的学业。当时同学石敬平患瘟病死,戴封为他看病,殡殓,用自己携带的粮食买了一副小棺材,把他的丧送到家。他的家人改殓时,看见敬平走时带的书籍等物都在棺中,大为奇怪。戴封后来遇了贼,财物全被抢掠一空,只剩下缣七匹,贼不知道缣在哪里,戴封于是追上贼,把缣给了贼,说:晓得你们贫乏,所以送给你们。贼惊叹道:这是贤人啊!把先抢得的器物,全退还了他。后举孝廉,任光禄事,遭伯父丧,去官。诏书求贤良方正敢于说直话的人才,有好的德行能消灾服怪的,公卿郡守各举一人。郡及大司农都举了戴封。公车征召,皇上引见,对答策问第一,升授议郎,任西华令。这时汝、颍一带蝗虫为灾,独不入西华境内。当时督邮到县巡视,蝗虫忽然大批飞来,督邮当天离去,蝗虫顿时不见,此景被引为怪事。这年大旱,戴封祈祷无效,于是积薪一堆,自己坐在上面点火自焚。火起,大雨暴至,远近的人叹服不止。升中山相。这时各县有囚犯四百多人,罪状已经写好了,马上要行刑。戴封可怜这些囚犯,都遣送归家与亲人见面,规定回来的日期,结果没有一个人违期的。诏书表扬他。永元十二年,征授太常,死在任上。

  ◆李充传,李充字大逊,陈留人。家里贫穷,兄弟六个人,交替穿一套衣服。李充的妻子悄悄地对李充说:现在穷得这个样子,总不能长久这样下去吧,我有私房钱,我想不如分居为好。李充假装回答她说:如果要分居,当煮酒作食,叫了乡里内外亲朋戚友,共同商议这事。妻子照李充说的置酒请客。李充在酒席桌前,跪着告诉他妈妈道:这个妇人不是好东西,教我离间母亲和哥哥,按照她的罪过,应当遣送出去。于是立即呵斥他妻子,驱逐出门,妻子含着眼泪走了。在坐的人,大为惊异,也都不敢吭声,大家各自回去了。后来母亲死了,李充守服墓旁,有人偷盗墓树,李充把偷树的人杀了。服丧期满,盖了个精舍,教授门生。太守鲁平请任功曹,不就。鲁平发怒,把李充推倒在沟中,并且贬谪他代理县都亭长。李充不得已,起来任职。后来和帝公车征召,不行。延平中,有诏公卿、中二千石各举隐士大儒,要求德行修养高,以劝后进,特征李充为博士。这时鲁平也是博士,每同集会,非常佩服他。李充升侍中。大将军邓骘因系贵戚,权重当世,对任何人都不屑一顾,因为李充是高节之士,常常卑礼相敬。有一次设酒请李充,宾客满堂,邓骘下跪道:托皇后的福,位至上将,现在府内工作刚刚开展,需要一批天下奇伟之士,帮助我所不及的地方,希望各位广泛地征求这种人才。李充于是陈述海内隐居有道的人,但不中大将军的意。邓骘想要李充莫说了,劝了他一块肉吃。李充把肉扔到地上,说:说士难道爱吃肉!说罢,起身走了。邓骘非常不快。同坐汝南张孟举去批评李充道:昨天听你同邓将军谈士没有完,当面刺激,使他下不了台,说话不慎,这不是给子孙造福啊。李充道:大丈夫在世作人,所贵的是自行其意,哪能远为子孙计呀!因此被贵戚不满。升左中郎将,年八十八,为国三老。安帝常特进见,赐给他几杖。死在家里。

  ◆缪肜传,缪肜字豫公,汝南召陵人。年幼时,死了父亲,兄弟四个人,共着一份家产。兄弟结婚后,各人的妻子要求分居,并且常吵架。缪肜极为愤慨,因关门自己打自己道:缪肜,你修身谨行,学圣人之道,是想整齐风俗,为什么自己一个家也不能正呢?缪肜的弟弟和各人的妻子听了,都叩头谢罪,于是成了和睦讲求品行的家庭。缪肜出仕县为主簿。这时县令被控告,受审,吏都害怕,自己无罪认罪,惟有缪肜独证无事,掠打逼供,非常厉害,以至体上生了蛆,终于掠考苦毒,经过四年之久,才弄清楚了,县令因此获免。太守陇西梁湛,召缪肜为决曹史。安帝初年,梁湛死在官舍,缪肜送丧回陇西。埋葬开始,逢西羌反叛,梁湛的妻子全都避乱跑到它郡去了,缪肜独留在那里不走,为梁湛筑坟冢。暗中穿圹井旁为密室,白天隐藏在里面,夜晚背土筑坟,羌贼平定时,坟也筑好了。梁湛的妻子以为缪肜早已死了,回来见了,大为惊叹。关西传为佳话,都送缪肜车马衣服赀财,缪肜统统不接受,回家去了。公府征召,举尤异,升中牟令。县离京师近,显要权势的人多,缪肜到任,诛杀了一批奸吏及托名贵戚宾客的共一百多人,威名大著。死在任上。

  ◆陈重传,陈重字景公,豫章郡宜春县人。年轻时与同郡人雷义为朋友,都学《鲁诗》、《颜氏春秋》。太守张云举陈重孝廉,陈重让给雷义,前后写了十几封信,张云不依他的。雷义第二年举孝廉,陈重与雷义都在郎署。有个同署郎欠人家的息钱数十万,债主天天来,逼债不已,陈重秘密将钱代他还了。这个同署郎后来知道了,重重地感谢他。陈重道:不是我代还的,大概是与我同姓名的人做的吧。始终不说代他还了息钱。又有一个同舍郎回家省亲,把邻舍郎的一条裤错拿走了。失主怀疑陈重拿了,陈重不和他申说,买了一条裤子还了他。后来归家的人回来了,把裤子交还失主,这件事才明白了。陈重后与雷义都授尚书郎,雷义代同时人受罪,因此被黜退,陈重看见雷义被黜,也托病辞官。后来举茂才,授细阳令。有特殊的政绩,举尤异,正要升会稽太守,遭姐姐的丧,去官。后为司徒所征召,授侍御史,逝世。

  ◆雷义传,雷义字仲公,豫章郡鄱阳县人。先任功曹,曾经提拔推举善人,自己不居功。雷义曾经救人死罪,罪人后来用二斤金子感谢他,雷义没有接受。金主瞧雷义不在时,悄悄地把金子放在悬挂床上承接尘土的帐幕上。后来修理房屋,打扫卫生,才发现了。金主已死,无法送还,雷义不得已把金子送到县里去了。后来举孝廉,授尚书侍郎,有同台郎犯罪应当受刑作,雷义默默地自己上表认了他的罪,因此以司寇论,罚往边地戍守防敌。同台郎发觉了,辞位上表,请求赎雷义罪。顺帝诏令都除去他们的刑。雷义回郡,举茂才,让给陈重,刺史不依,雷义假装疯了,披毛散发逃走,不应命。乡里人作了一句顺口溜说:胶漆自谓坚,不如雷与陈。三府同时都征召他俩。雷义为代理灌谒者。(《汉官仪》:谒者三十五人,以郎中秩满岁称给事,未满岁称灌谒者。另有它说不备载)使持节督察郡国行风俗,太守令长获罪的共七十人。不久,授侍御史,任南顿令,死在任上。儿子雷授,官至苍梧太守。

  ◆范冉传,范冉字史云,陈留外黄人。年轻时为县小吏,年十八,奉令迎接督邮,范冉认为可耻,因逃跑外地。到南阳,从樊英受业。又游三辅,跟马融学习,通经术,几年之后,才回去。范冉特立独行,他的所作所为,往往违时绝俗。常羡慕梁伯鸾、闵仲叔的为人。与汉中李固、河内王奂非常相好。却鄙视贾伟节、郭林宗之流。王奂后来作考城令,县境与外黄接界,多次写信给范冉,请他去,范冉没有去。王奂升汉阳太守,将行,范冉才与弟弟范协步行抬着麦酒,在道路旁边设坛等着王奂。范冉看见王奂车子随从,络绎不绝,便不告诉王奂,只同弟弟两个人在路旁辩论。王奂听出来,是范冉的声音,马上下车相见。王奂说:路上仓卒,不是畅叙离别情怀的地方,可同我一道到前亭宿息,好好的说说吧。范冉说:你前在考城,想去你那里,因贫贱,不敢高攀,自绝豪友。现在你远行千里,会面无期,所以我和弟弟在这里等你,与你相别。如果我跟你走,那会招来慕贵的讥刺啊。便起告辞,拂衣而去。王奂一直望得看不见范冉了还在望,范冉却头也不回地走了。桓帝时,范冉被任为莱芜长,遭母丧,不到职。后来征召至太尉府,因过于激进,不能从俗,在朝廷常佩韦以自勉励。舆论想用他为侍御吏,就隐身逃命于梁、沛之间,敝衣敝服,徒行于路,卖卜于市。遭党人禁锢,终身不得为官。推着鹿车,载着妻、子,拾麦穗自活,有时在客店里寓息,有时就依宿树下。这样过了十多年,才盖了一间草房子住下来。住的地方偏僻,有时粮食没有了,范冉也安之若素,言语容貌不改常态。闾里为之歌说:甑中生尘范史云,釜中生鱼范莱芜。党禁解除以后,被三府征召,应了司空之命。这时西羌反叛,黄巾作乱,朝廷命令各府掾属不得随便进人,范冉自己请按罪退职,诏书特原宥不论罪。又征召大尉府,托病不去。中平二年(185),七十四岁,死在家里。临终时,遗嘱告他的儿子说:我生在昏庸黑暗的时代,适逢淫逸奢侈的社会风俗,在生不能救世济时,死又何能自同于世!气绝就装殓,用普通的衣服装殓,衣只要能遮蔽形体算了,棺材只要能够放得下我的身体,殓完便挖穴,穴挖好了,就埋。圹中祭奠,干饭寒水,饮食一类的东西,都不要。坟的高下,使人站着能隐没肘子就行。晓得我心思的是李子坚(即李固)、王子炳二人,现在他们都不在,规定如此,不要使乡人宗族亲友增加什么的。于是二府各派令史奔丧致吊。大将军何进写信给陈留太守,收集范冉生平行事,论定谥号,大家都说应名贞节先生。参加送葬的有二千多人,刺史郡守各为范冉立碑表墓。

  ◆戴就传,戴就字景成,会稽郡上虞县人。出仕郡仓曹掾,扬州刺史欧阳参奏劾太守成公浮贪污罪,派部从事薛安查仓库档案账簿,收捕戴就系钱塘县监狱。深囚拷打,五毒酷刑:鞭、瞂、灼、徽、纟墨,交互使用。戴就意气慷慨,敢说敢道,颜色不变。又烧钅吴斧,命令戴就挟在肘腋。戴就对狱卒说:把斧烧透一些,不要冷了。每次上郥考,因止饭食不肯下,肉被烧焦烂,落在地上的,戴就拾起来就吃。审讯者的各种酷刑使用完了,再没有别的什么方法了,于是让戴就卧在复船底下,用马粪熏他。两天一夜,都说戴就已经熏死了,把船翻过来一看,戴就正张眼大骂道:为什么不加一点火,使熏死灭绝!又再烧他,用大针刺戴就指甲中,使戴就抓土,指甲统统堕落。审讯者把这种情况告诉薛安,安把戴就叫来,对他说:太守罪恶累累,我奉命考实,你为什么用骨肉抗拒呢?戴就据地答道:太守剖符大臣,应当以死报国。您虽然是奉命审讯,本应当申断冤狱,为什么要诬陷忠良,强行逼供,令臣子诽谤君上,儿子作证父亲的不是!你薛安庸碌愚马矣,惯行不义,我被拷死的一天,当告诉老天爷,与群鬼杀你于亭中。如果我不死,当亲手杀了你,裂了你的尸体。薛安极欣赏戴就的义烈壮节,马上解除了他的脚镣手铐,再同他好好的谈话,表扬他的言词,解释郡事。征成公浮回京师,免职送回乡里。太守刘宠举戴就孝廉,光禄主事,病死。

  ◆赵苞传,赵苞字威豪,甘陵东武城人。叔伯哥哥赵忠,为中常侍,赵苞以门族有宦官为奇耻大辱,不与赵忠来往。先出仕州郡,举孝廉,升广陵令。任职三年,政治教化清明,郡上表朝廷,陈说赵苞的行事,升辽西太守。雷厉风行,名声著于边地。到职的第二年,派人迎接他的母亲和妻、子,快到郡了,经过柳城,碰上鲜卑一万多人入塞侵犯掳掠,赵苞的母亲及妻、子,被鲜卑劫持作人质,用车子载了攻击郡境。赵苞带领步兵骑兵二万人,与贼对阵。贼把赵苞的母亲带到阵地给赵苞看,赵苞悲痛呼号对母亲说:作儿子的无用,想得一点俸禄养母亲,没有想到反害了母亲。从前是母亲的儿子,现在是皇上的臣子,大义不得顾私恩,毁忠节,只当万死,无法抵罪。母亲远远地对赵苞说:威豪,各人有各人的命,哪能相顾,以损忠义!从前王陵的母亲对汉朝使臣伏剑而死,以坚定王陵的志气,尔当勉励啊!赵苞立即进击,贼全部被攻破,但赵苞的母亲和妻、子,都被贼杀害了。赵苞殡殓母亲后,上表请求归葬。灵帝派人吊慰,封赵苞为俞阝侯。赵苞安葬母亲以后,对乡人说:食禄如果逃避祸难,不忠;杀母亲以全义,不孝。这样的人,有什么面目生在世上呢?因呕血而死。

  ◆向栩传、向栩字甫兴,河内朝歌人,向长的后代。(《高士传》向长,字作)年轻时为诸生,性情古怪不伦。经常读《老子》,似乎是个学道的样子。又像个疯子,喜欢披头散发,着红色生丝头,经常在灶北坐板床上,这样年久月深,板上留有膝踝足指的痕迹。不喜欢说话,却喜欢大声长叫。宾客想从他干什么的,往往隐匿不见。有弟子,名为颜渊子贡季路冉有之辈。有时骑着毛驴入市,向人讨吃;有时邀了全体乞儿到他家住宿,为他们设置酒食。当时人不知道他的深浅。郡里备礼请征召,举孝廉、贤良方正,有道,公府征召,都不去。又与彭城姜肱、京兆韦著一道被征召,向栩不应。后来朝廷特征,到,授赵相。去赴任时,当时人说向栩一定会保持俭朴的,但向栩却改乘着华丽的车子,驾着良马,社会上怀疑他原来是个伪君子。到任后,全不看文书,官舍中蒿莱丛生。征授侍中,每逢朝廷大事,凛然正色,百官都怕他。适逢张角作乱,向栩上书陈述国家利害得失的事,稍稍讽刺了皇上左右的人,不想国家用兵,只要遣将在河上朝北读《孝经》,贼自然会消灭。中常侍张让诬陷向栩不要国家命将出师,怀疑向栩与张角是一路人,想作内应。收捕送黄门北寺狱,杀了。

  ◆谅辅传,谅辅字汉儒,广汉新都人。出仕郡为五官掾。当时夏天大旱,太守亲自出去祈祷山川,连日不下雨。谅辅于是光着身子暴晒庭中,慷慨激昂,祈祷道:我谅辅作为太守的辅佐,有如手足,不能劝谏进忠,举贤人,斥退坏人和调阴阳,承顺天意,至使天地否隔,万物焦枯,百姓延颈相望,没有地方诉苦,罪咎都在我的不是。现在太守改服责备自己,为老百姓求福,精诚恳切,没有得到上天的感应。我谅辅现在决定自己求情,如果到中午不下雨,请以我的身子抵我的无德。于是用薪柴干草把自己包围起来,置火在旁,准备引火烧身。还没有到中午时,天忽然阴云四合,沛然下雨,一郡沾润。当时社会上说是他的至诚所感。

  ◆刘翊传,刘翊字子相,颍川颍阴人。家里世世代代是有钱人家,经常救济贫困,但并不认为自己作了好事。曾经行至汝南境中,遇着陈国张季礼远赴师丧,车子被坚水毁了,阻滞路上。刘翊见了问道:你赴老师的丧事,应当迅速赶到才好。立即下车,把车子给了张季礼,连姓名也不告诉他,挥鞭打马走了。张季礼猜想是刘子相,后来专程到颍阴,把车还给了他。刘翊闭门辞行,不与他相见。平常守志在家养病,不违志应聘。河南种拂到郡,引用刘翊为功曹,刘翊认为种拂是名公种詗的儿子,出来任职。种拂认为刘翊是择时出仕,非常敬重他。阳翟黄纲依恃程夫人的权势,要求占山泽地经营种植。种拂召见刘翊问道:程氏贵盛,在皇上的左右,不准,就怕惹怨,给他,这是侵夺百姓的利益,怎么办呢?刘翊道:名山大泽不以封人,是为了老百姓。太守依了他的要求,那就会得到谄媚的名声,如果因此获了祸患,令郎君申甫自不会成为孤儿的啊。种拂听了刘翊的话,不给黄纲。于是举刘翊为孝廉,不就。后来黄巾贼起来,郡县饥荒,刘翊救济饥民共几百人。乡里家族中的贫困户,死的帮助埋葬,寡妇鳏夫帮助婚娶。献帝迁都西京,刘翊举为上计掾。这时盗贼四起,道路不通,使驿极少能达到的。刘翊晚上走,白天隐伏不动,才到了长安。诏书表扬他的忠勤,特任以议郎,升陈留太守。刘翊散失了所有珍玩,只剩了随身的车马,自己乘着东归。出关数百里,看见士大夫病死路边,无人埋葬,就用马换了棺材,脱掉身上的衣服为殓。又遇上老朋友困饿路上,不忍心弃他们离去,就把驾车的牛杀了,救济他们。不少人要他莫这样作,刘翊说:见死不救,不是志士。因皆饿死。

  ◆王烈传,王烈字彦方,太原人。年轻从陈萛学习,以义行著名。乡里有个偷牛贼,牛主把贼捉了,贼请罪道:我心甘情愿接受刑戮,请您不要使王彦方知道啊。王烈听说便使人感谢他,送他六丈布。有人问他这是什么原因,王烈说:贼害怕我知道他的罪过,是有羞耻之心。既然有羞耻之心,一定能够改恶从善,所以这样激励他。后来有一个老爷爷把剑遗失在路上,一个行人看见了便守在那里,到了夜晚,老爷爷回来,寻得剑,怪而问这个人姓甚名谁,不答。因以这事告诉了王烈。王烈使人调查,原来是以前偷牛的那个人。那些争讼曲直的人,准备请王烈评定是非时,有的走到道上就返,有的望见王烈的房子就回来了。王烈用德感人如此。举孝廉,三府征召,都不就。遭黄巾、董卓战乱,避地辽东,少数民族尊重他。太守公孙度以兄弟的礼接待他,访问政治的得失。想用他为长史,王烈于是做买卖自己糟蹋自己,得以免于被公孙度任长史。曹操知道王烈高名,派人征召,不至。建安二十四年,死于辽东,年七十八。

 

 

《列传·方术列传上》

 

  任文公 郭宪 许杨 高获 王乔 谢夷吾 杨由 李南 李郃 段翳 廖扶 折像 樊英

  仲尼称《易》有君子之道四焉,曰卜筮者尚其占。占也者,先王所以定祸福,决嫌疑,幽赞于神明,遂知来物者也。若夫阴阳推步之学,往往见于坟记矣。然神经怪牒、玉策金绳,关扃于明灵之府、封F639于瑶坛之上者,靡得而窥也。至乃《河》、《洛》之文,龟龙之图,箕子之术,师旷之书,纬候之部,钤决之符,皆所以探抽冥赜、参验人区,时有可闻者焉。其流又有风角、遁甲、七政、元气、六日七分、逢占、日者、挺专、须臾、孤虚之术,乃望云省气,推处祥妖,时亦有以效于事也。而斯道隐远,玄奥难原,故圣人不语怪神,罕言性命。或开末而抑其端,或曲辞以章其义,所谓民可使由之,不可使知之

  汉自武帝颇好方术,天下怀协道艺之士,莫不负策抵掌,顺风而届焉。后王莽矫用符命,及光武尤信谶言,士之赴趣时宜者,皆骋驰穿凿,争谈之也。故王梁、孙咸,名应图箓,越登槐鼎之任;郑兴、贾逵,以附同称显;恒谭、尹敏,以乖忤沦败。自是习为内学,尚奇文,贵异数,不乏于时矣。是以通儒硕生,忿其奸妄不经,奏议慷慨,以为宜见藏摈。子长亦云:观阴阳之书,使人拘而多忌。盖为此也。

  夫物之所偏,未能无蔽。虽云大道,其硋或同。若乃《诗》之失愚,《书》之失诬。然则数术之失,至于诡俗乎?如令温柔敦厚而不愚,斯深于《诗》者也;疏通知远而不诬,斯深于《书》者也;极数知变而不诡俗,斯深于数术者也。故曰:苟非其人,道不虚行。意者多迷其统,取遣颇偏,甚有虽流宕过诞亦失也。

  中世张衡为阴阳之宗,郎顗咎征最密,余亦班班名家焉。其徒亦有雅才伟德,未必体极艺能。今盖纠其推变尤长,可以弘补时事,因合表之云。

  任文公,巴郡阆中人也。父文孙,明晓天官风角秘要。文公少修父术,州辟从事。哀帝时,有言越巂太守欲反,刺史大惧,遣文公等五从事检行郡界,潜伺虚实。共止传舍,时,暴风卒至,文公遽趣白诸从事促去,当有逆变来害人者,因起驾速驱。诸从事未能自发,郡果使兵杀之,文公独得免。

  后为治中从事。时,天大旱,白刺史曰:五月一日,当有大水。其变已至,不可防救,宜令吏人豫为其备。刺史不听,文公独储大船。百姓或闻,颇有为防者。到其日旱烈,文公急命促载,使白刺史,刺史笑之。日将中,天北云起,须臾大雨,至晡时,湔水涌起十余丈,突坏庐舍,所害数千人。文公遂以占术驰名。辟司空掾。平帝即位,称疾归家。

  王莽篡后,文公推数,知当大乱,乃课家人负物百斤,环舍趋走,日数十,时人莫知其故。后兵寇并起,其逃亡者少能自脱,惟文公大小负粮捷步,悉得完免。遂奔子公山,十余年不被兵革。

  公孙述时,蜀武担石折。文公曰:噫!西州智士死,我乃当之。自是常会聚子孙,设酒食。后三月果卒。故益部为之语曰:任文公,智无双。

  郭宪字子横,汝南宋人也。少师事东海王仲子。时,王莽为大司马,召仲子。仲子欲往。宪谏曰:礼有来学,无有往教之义。今君贱道畏贵,窃所不取。仲子曰:王公至重,不敢违之。宪曰:今正临讲业,且当讫事。仲子从之,日晏乃往。莽问:君来何迟?仲子具以宪言对,莽阴奇之。及后篡位,拜宪郎中,赐以衣服。宪受衣焚之,逃于东海之滨。莽深忿恚,讨逐不知所在。

  光武即位,求天下有道之人,乃征宪拜博士。再迁,建武七年,代张堪为光禄勋。从驾南郊。宪在位,忽回向东北,含酒三潠。执法奏为不敬。诏问其故。宪对曰:齐国失火,故以此厌之。后齐果上火灾,与郊同日。

  八年,车驾西征隗嚣。宪谏曰:天下初定,车驾未可以动。宪乃当车拔佩刀以断车靷。帝不从,遂上陇。其后颍川兵起,乃回驾而还。帝叹曰:恨不用子横之言。

  时,匈奴数犯塞,帝患之,乃召百僚廷议。宪以为天下疲敝,不宜动众。谏争不合,乃伏地称眩瞀,不复言。帝令两郎扶下殿,宪亦不拜。帝曰:常闻关东觥觥郭子横,竟不虚也。宪遂以病辞退,卒于家。

  许杨字伟君,汝南平舆人也。少好术数。王莽辅政,召为郎,稍迁酒泉都尉。及莽篡位,杨乃变姓名为巫医,逃匿它界。莽败,方还乡里。

  汝南旧有鸿陂,成帝时,丞相翟方进奏毁败之。建武中,太守邓晨欲修复其功。闻杨晓水脉,召与议之。杨曰:昔成帝用方进之言,寻而自梦上天,天帝怒曰:何故败我濯龙渊?是后民失其利,多致饥困。时有谣歌曰:败我陂者翟子威,饴我大豆,亨我芋魁。反乎覆,陂当复。昔大禹决江疏河,以利天下。明府今兴立废业,富国安民,童谣之言,将有征于此。诚愿以死效力。晨大悦,因署杨为都水掾,使典其事。杨因高下形势,起塘四百余里,数年乃立。百姓得其便,累岁大稔。

  初,豪右大姓因缘陂役,竞欲辜较在所,杨一无听,遂共谮杨受取赇赂。晨遂收杨下狱,而械辄自解。狱吏恐,遽白晨。晨惊曰:果滥矣。太守闻忠信可以感灵,今其效乎!即夜出杨,遣归。时天大阴晦,道中若有火光照之,时人异焉。后以病卒。晨于都宫为杨起庙,图画形像,百姓思其功绩,皆祭祀之。

  高获字敬公,汝南新息人也。为人尼首方面。少游学京师,与光武有旧。师事司徒欧阳歙。歙下狱当断,获冠铁冠,带鈇锧,诣阙请歙。帝虽不赦,而引见之。谓曰:敬公,朕欲用子为吏,宜改常性。获对曰:臣受性于父母,不可改之于陛下。出便辞去。

  三公争辟,不应。后太守鲍昱请获,既至门,令主簿就迎,主簿但使骑吏迎之,获闻之,即去。昱遣追请获,获顾曰:府君但为主簿所欺,不足与谈。遂不留。时郡境大旱。获素善天文,晓遁甲,能役使鬼神。昱自往问何以致雨,获曰:急罢三部督邮,明府当自北出,到三十里亭,雨可致也。昱从之,果得大雨。每行县,辄轼其闾。获遂远遁江南,卒于石城。石城人思之,共为立祠。

  王乔者,河东人也。显宗世,为叶令。乔有神术,每月朔望,常自县诣台朝。帝怪其来数,而不见车骑,密令太史伺望之。言其临至,辄有双凫从东南飞来。于是候凫至,举罗张之,但得一只舄焉。乃诏上方讠尔视,则四年中所赐尚书官属履也。每当朝时,叶门下鼓不击自鸣,闻于京师。后天下玉棺于堂前,吏人推排,终不摇动。乔曰:天帝独召我邪?乃沐浴服饰寝其中,盖便立覆。宿昔葬于城东,土自成坟。其夕,县中牛皆流汗喘乏,而人无知者。百姓乃为立庙,号叶君祠。牧守每班录,皆先谒拜之。吏人祈祷,无不如应。若有违犯,亦立能为祟。帝乃迎取其鼓,置都亭下,略无复声焉。或云此即古仙人王子乔也。

  谢夷吾字尧卿,会稽山阴人也。少为郡吏,学风角占候。太守第五伦擢为督邮。时,乌程长有臧衅,伦使收案其罪。夷吾到县,无所验,但望阁伏哭而还。一县惊怪,不知所为。及还,白伦曰:窃以占候,知长当死。近三十日,远不过六十日,游魂假息,非刑所加,故不收之。伦听其言,至月余,果有驿马赍长印绶,上言暴卒。伦以此益礼信之。

  举孝廉,为寿张令,稍迁荆州刺史,迁钜鹿太守。所在爱育人物,有善绩。及伦作司徒,令班固为文荐夷吾曰:

  臣闻尧登稷、契,政隆太平;舜用皋陶,政致雍熙、殷、周虽有高宗、昌、发之君,犹赖傅说、吕望之策,故能克崇其业,允协大中。窃见钜鹿太守会稽谢夷吾,出自东州,厥土涂泥,而英姿挺特,奇伟秀出。才兼四科,行包九德,仁足济时,知周万物。加以少膺儒雅,韬含六籍,推考星度,综校图录,探赜圣秘,观变历征,占天知地,与神合契,据其道德,以经王务。昔为陪隶,与臣从事,奋忠毅之操,躬史鱼之节,董臣严纲,勖臣懦弱,得以免戾,实赖厥勋。及其应选作宰,惠敷百里,降福弥异,流化若神,爰牧荆州,威行邦国。奉法作政,有周、召之风;居俭履约,绍公仪之操。寻功简能,为外台之表;听声察实,为九伯之冠。迁守钜鹿,政合时雍。德量绩谋,有伊、吕、管、晏之任;阐弘道奥,同史苏、京房之伦。虽密勿在公,而身出心隐,不殉名以求誉,不驰鹜以要宠,念存逊遁,演志箕山。方之古贤,实有伦序;采之于今,超焉绝俗。诚社稷之元龟,大汉之栋甍。宜当拔擢,使登鼎司。上令三辰顺轨于历象,下使五品咸训于嘉时,必致休征克昌之庆,非徒循法奉职而已。臣以顽驽,器非其畴,尸禄负乘,夕惕若厉。愿乞骸骨,更授夷吾,上以光七曜之明,下以厌率土之望,庶令微臣塞咎免悔。

  后以行春乘柴车,从两史,冀州刺史上其仪序失中,有损国典,左转下邳令。豫克死日,如期果卒。敕其子曰:汉末当乱,必有发掘露骸之祸。使悬棺下葬,墓不起坟。

  时,博士勃海郭凤亦好图谶,善说灾异,吉凶占应。先自知死期,豫令弟子市棺敛具,至其日而终。

  杨由字哀侯,蜀郡成都人也,少习《易》,并七政、元气、风云占候。为郡文学掾。时,有大雀夜集于库楼上,太守廉范以问由。由对曰:此占郡内当有小兵,然不为害。后二十余日,广柔县蛮夷反,杀伤长吏,郡发库兵击之。又有风吹削哺,太守以问由。由对曰:方当有荐木实者,其色黄赤。顷之,五官掾献橘数包。

  由尝从人饮,敕御者曰:酒若三行,便宜严驾。既而趣去。后主人舍有斗相杀者,人请问何以知之。由曰:向社中木上有鸠斗,此兵贼之象也。其言多验。著书十余篇,名曰《其平》。终于家。

  李南字孝山,丹阳句容人也。少笃学,明于风角。和帝永元中,太守马棱坐盗贼事被征,当诣廷尉,吏民不宁,南特通谒贺。棱意有恨,谓曰:太守不德,今当即罪,而君反相贺邪?南曰:旦有善风,明日中时,应有吉问,故来称庆。旦日,棱延望景晏,以为无征;至晡,乃有驿使赍诏书原停棱事。南问其迟留之状。使者曰:向度宛陵浦里<方亢>,马足,是以不得速。棱乃服焉。后举有道,辟公府,病不行,终于家。

  南女亦晓家术,为由拳县人妻。晨诣爨室,卒有暴风,妇便上堂从姑求归,辞其二亲。姑不许,乃跪而泣曰:家世传术,疾风卒起,先吹灶突及井,此祸为妇女主爨者,妾将亡之应。因著其亡日。乃听还家,如期病卒。

  李郃字孟节,汉中南郑人也。父颉,以儒学称,官至博士。郃袭父业,游太学,通《五经》。善《河》、《洛》风星,外质朴,人莫之识。县召署幕门候吏。

  和帝即位,分遣使者,皆微服单行,各至州县,观采风谣。使者二人当到益部,投郃候舍。时,夏夕露坐,郃因仰观,问曰:二君发京师时,宁知朝廷遣二使邪?二人默然,惊相视曰:不闻也。问何以知之。郃指星示云:有二使星向益州分野,故知之耳。

  后三年,其使者一人拜汉中太守,郃犹为吏。太守奇其隐德,召署户曹史。时,大将军窦宪纳妻,天下郡国皆有礼庆,郡亦遣使。郃进谏曰:窦将军椒房之亲,不修礼德,而专权骄恣,危亡之祸可翘足而待。愿明府一心王室,勿与交通。太守固遣之,郃不能止。请求自行,许之。郃遂所在留迟,以观其变。行至扶风,而宪就国自杀,支党悉伏其诛。凡交通宪者,皆为免官,唯汉中太守不豫焉。

  郃岁中举孝廉,五迁尚书令,又拜太常。元初四年,代袁敞为司空,数陈得失,有忠臣节。在位四年,坐请托事免。

  安帝崩,北乡侯立,复为司徒。及北乡侯病,郃阴与少府河南陶范、步兵校尉赵直谋立顺帝,会孙程