清 学 院(官网)

www.qinghuaguoxueyuan.com

史学院

《北齐书》22

时间: 来源于:国学院

  史臣曰:张纂等并趋事霸朝,申其功用,皆有齐之良臣也。伯德之恸哭伏尸, 灵光之拒关驻跸,有古人风焉。

  赞曰:纂、亮、耀、起,徐远、纮、峻,奉日高升,凌风远振。树死拒关,终 明信顺。

 

  • 译文

 

  张纂,字徽纂,代郡平城人。父亲张烈,桑干太守。张纂开始为氽朱荣做事,又作氽朱兆都督长史。为氽朱兆出使高祖,于是被高祖眷顾了解。高祖在山东举义,相州刺史刘诞据城固守,当时张纂也在军中。高祖攻取相州,以张纂为参丞相军事。

  张纂性情善于逢迎,在高祖左右出入,渐被亲近优待,乃补行台郎中。高祖启奏减少国封,分赏文武百官,张纂于是按例封为寿张伯。魏武帝末年,高祖去洛阳,用趟郡公高琛为行台,驻守晋阳,用张纂为右丞。又改任相府功曹参军事,授任右光禄大夫。奉君命出使到茹茹。历任中外、丞相二府从事中郎。邙山之战,大获俘虏,高祖命令张纂的部队送往京城,魏帝赐予绢五百匹,封武安县伯。

  又任高祖行台右丞,跟随高祖出征玉壁。大军将要返回山东,行至晋州,忽遇寒雨,士兵饥寒,以致有死的人。州府因边禁不准入城。此时呈隧为别使,遇见这种情况,就命打开城门接纳士兵,分散寄住在百姓家中,供应他们伙食,多被保全救济。高祖得知这件事而称赞他。

  张纂事奉高祖二十余年,传达政令,很被亲近赏识。世宗继位,侯景在硕作乱,勾结西魏。世宗以张纂为南道行台,与众将率军讨伐他。回来后,任瀛州刺史。拜见世宗。进宫为太子少傅。后舆平原王段孝先、行台尚书辛术等围攻塞楚,接连攻取卢堕、迳业敷城,斩杀贼军统帅东方白额。授予仪同三司,监筑垦垣大使,带领步兵骑兵敷千人镇守北方边境。回来后,改任护军将军,不久去世。

  张亮,字伯德,西河隰城人。年轻时有才干,开始为氽朱兆做事,拜任平远将军,因有功封隰城县伯,封邑五百户。高祖征讨尔朱兆到晋阳,氽朱兆逃到秀容。氽朱兆左右的人都秘密地向高祖表示忠诚,惟独张亮没有启奏。到尔朱兆失败,逃到穷山,命令张亮及仆人陈山提斩自己的首级投降,二人皆不忍心,氽朱兆就在树上自缢。强毫伏尸而哭。直担赞叹他。授予丞相府参军事,逐渐被亲近,委以书记之任。天平年间,任世塞行台郎中,主管七兵尚书事,虽然为台郎,而常在高祖左右。升任行台右丞。

  高仲密叛乱之时,退毫舆大司马魁建金镇守迥荡。周文帝在上游放火船烧迥叠。亟塞准备小艇百余艘,皆装上长锁链,锁鲢头上安装上钉子。火船将到,就飞驰小艇,用钉子钉住它,牵引锁链向河岸拉,火船不能到桥。桥能保全,靠张亮的计谋。

  逮宣初年,拜授太中大夫。整趣曾梦见退亮在山上挂丝,把遣件事告诉张亮,早上占遣件事,曰:“山上丝,是幽字。您将治理幽州”几个月后,张亮为幽州刺史。适逢侯景叛变,任平南将军、梁州刺史。不久加任都督扬、题等十一州诸军事,兼行台殿中尚书,转任都督二辽、握、题等八州军事、征西大将军、豫州刺史、尚书右仆射、西南道行台。攻打梁江夏、题阳等七城,皆攻占了它们。

  亟奎性情质朴正直,做事努力,精明干练,深为产担、世塞信任,托付他心腹重任。然而缺少气度,贪图财利,久在君王左右,不能廉洁,及历任诸州,都有贪污纳贿的名声。亘迈末年,征入授侍中、逝出大中正。玉堡初年,授予光录勋,加任骠骑大将军、仪同三司,另封安定县男。改任中领军,不久在官职上逝世,追赠司空公。

  张耀,字灵光,上谷昌平人。父亲张凤,任晋州长史。张耀年少守正而恭谨,很懂得作官的职责。初仕任给事中的官职,又改任司徒水曹行参军。高祖树起义旗之时,提拔张耀为中军大都督韩轨府长史。韩轨任瀛、冀二州刺史,又任用张耀为韩轨谘议参军。后来被御史弹劾,州府的官吏以及韩轨左右的人因贪脏之罪触犯刑法的有一百多人,衹有张耀因清白独自得免。征入为丞相府仓曹。

  颢祖继位,张耀升任相府掾。天保初年,赐予都亭乡男的爵位,代理仓、库二曹的事务,诸人有赏赐、供给之事,常让张耀主管。改任秘书丞,又升任尚书右丞。显祖曾因到近处外出,令张耀在城中驻守。帝夜间回来,张耀不即时打开城门,陈兵严加防备。帝在城门外停留了很长时间,催促非常急迫。张耀因夜深,真伪难辨,待火光照到脸上识别,城门才可以打开,于是独自出城拜见皇帝。颢祖笑着说: “你想学郅君章吧。”就让张耀在前边开门,然后入城,非常赞赏他,赐予他采锦。出任南青州刺史,没有到任。肃宗辅佐政事,张耀接连升任至秘书监。

  张耀历事几代帝王,履行职责恭谨勤勉,都被亲近优待,不曾有过失。每当得到俸禄赏赐,便分给宗族的人,性情节俭简朴,车马、服饰和饮食,也衹是取来以供需用罢了。喜欢读《春秋》,每月一遍,当时的人用买梁道比喻他。趟彦深曾对张耀说:“您研究《左传》,难道是要找服虔、杜预的错误吗?”张耀说:“怎么能为这个呢?《左传》之书,叙事详尽,恶者可以引以为戒,善者可以效法。所以温习前事来勉励自己,不是想指责古人的得失。”天统元年,世祖主持朝政,张耀启奏事情,遇到急病,仆倒在帝前。帝离座亲临省视,叫了敷声没有答应。帝流泪说:“难道要失掉我的良臣吗!”十日后去世,当时六十三岁。皇帝下诏书称赞张耀忠贞平直,温和恭敬,廉洁谨慎。追赠开府仪同三司、尚书右仆射、基业刺史,谧号为皇筵。

  赵起,字兴整,庐垩人。父亲崖壁,为幽业绿事参军。整呓性格沉稳谨慎,有才干。高祖起义之后,以兰遂为室业刺史,以赵垄为壁垒典签。任奉车都尉。玉平年间,召为相府骑曹,多次加授为中散大夫。世宗继位,出任建州刺史。几次升迁任侍中。赵起,高祖时几次任相府骑兵二局,掌管兵马十余年。到显祖即位之后,赵起免去州官,回到朝廷,虽然历任九卿、侍中,时常以本官监督军队,出入奔走,居心腹之位,与二堡相当。出任西兖州刺史,被举发弹劾,失去自由,一年多,因没有证据而得免。河清二年,召回置盐。三年,又加授祠部尚书、开府。天统初年,改任太常卿,食琅邪郡的俸禄。二年,任涂业刺史,加授六州都督。武平年间,在官位上去世。

  涂达,字彦逦,庐宁五置人。他的祖先出生在卢垩。曾祖父涂定,为昼生军将、王塑戍主,于是家居于塑业。过年少学习官吏的职事,郡征召为功曹。不久,舆太守率领所属百姓奔赴产蛆的义旗之下,代理防城都督,任瘿陶县令。直担因为峦室熟习文字与筹算,任命为丞相骑兵参军事,经常征战能成就军务,深为高祖所赏识。历任堑尘、速鱼二郡太守。型呈初年,被御史弹劾,遇到赦免,埋没在下层二年未被起用。题担因为曲塞过去的功劳,特任用为领军府长史,几次升迁任塞徐州刺史,入朝为太中大夫。回遗初年,加授卫将军。二年,任使持节、都督塞楚州诸军事、塞楚业刺史。孟铲二年,授任仪同三司、卫尉。四年,加授开府、右光禄大夫。武平初年去世。

  涂远治政崇尚宽和,对百姓施以恩惠。到束楚那年的冬天,城裹起了大火,城中的居民失去了产业,途逗亲自前往救火,对着百姓流泪,帮助他们经营产业,使他们都得到安置。长子徐世荣,任中书舍人、黄门侍郎。

  王峻,字峦嵩,灵丘人。聪明颖悟,有治事的才能和谋略。高祖用他为相府墨曹参军,因事获罪,革除了官职。很久之后,颢祖为仪同开府,征引他为城局参军。几次升任为恒州大中正,世宗相府外兵参军。跟随众军平定淮阴,赐予北平县男的爵位。任营州刺史。

  营州的土地连接着边城,贼人屡次骚扰,成为百姓的忧患。王峻到营州,在辽方设立哨所,广设疑兵,每当有贼人前来,时常出其不意拦击他们,贼人不敢前来,全境得到安宁。此前刺史陆士茂诈称杀死失韦所属的余人,因此向朝廷的贡赋就断绝了。遣时,王峻分别命令将士,截击他们所走的道路,失韦果然来到,把他们打得大败,俘虏了他们的主帅而还师。于是厚加礼遇,然后放他回去。失韦于是奉献诚意,给朝廷的贡赋不断,这是王峻的功劳啊。起初茹茹主庵罗辰率领他的余党束迁,王峻估计他一定前来,预先作了准备。不久,庵罗辰到,屯军城西。王峻于是设奇兵埋伏,大破庵罗辰,俘获他的名王郁久间豆拔提等敷十人,送往京城。庵罗辰从此逃走。颢祖大加嘉奖,升任秘书监。

  废帝即位,任洛州刺史、河阳道行台左丞。皇建年间,奉诏在洛州西部边界挖长堑三百里,设置城防来防备间谍。河清元年,召拜祠部尚书。奉诏到晋阳查核察看兵马,不久还邺,改任太仆卿。皇帝巡幸,常与吏部尚书尉瑾辅佐皇太子、诸亲王共同掌管后方事宜。于是赐食梁郡的俸禄。升任侍中,又任都官尚书。北周的军队进犯,诏王峻以本官舆东安王娄散、武兴王高普等人从邺率众奔赴河阳抗御。皇帝亲临洛阳,因悬瓠被北周人占据,又诏令王峻为南道行台,舆娄散率军南讨。还没有到达,北周人弃城逃走,于是派人慰问安抚永、郢二州。四年春,回到京城,因违法私运禁物并盗截军粮,主管官吏依法判他处斩,家人发配为奴。皇帝特下韶用鞭拷打一百,除名发配甲坊,免除发配他的家人。适逢赦免,罢官居家。丢筮二年,授骠骑大将军、仪同三司,不久加授开府。亘迎初年,任侍中。四年去世。追赠司空公。

  王弦,字师罗,太安狄那人,是小部族的酋长。父亲王基,读书很多,有智谋。起初跟随姜茔谋反,姜萤授予王圭遗’迗、窒业刺史的官职。后来葛荣被攻破,而王基据城固守,没有被攻下,叁朱萤派使者开导他,然后才投降。尔塞茔后来以他为府从事中郎令,率部下镇守磨川。叁塞茔死,纥豆陵步藩俘虏王基到回西,后逃回投奔氽朱兆。高祖平定氽朱兆,以王基为都督,授任义宁太守。王基从前在葛荣军中与周文童相知,到旦塞童据有盐中,产担派王基舆长史谜一起出使且塞童处,塞童留下王堇不让他回来。王基后逃回,授任冀长史,后来兼摄壁真的政事。五墓初年,几次升任为南益州、北豫州刺史。所到的地方都好聚敛财富,然而性情平和直率,官吏和百姓不很厌恶他。兴和四年冬季为奴仆所害,当时六十五岁。追赠征束将军、吏部尚书、定刺史。

  王铉年少时喜欢弓箭、马匹,善于骑马射箭,非常爱好文学。天性机智敏捷,应对灵活。十三岁时,见到挝塑刺史主愿人堑重贞。五贞抚其背说:“你读什么书?”回答说:“诵读<孝经》。”五贞说:“《孝经》讲的是什么?”王弦说:“地位在上的不骄纵,地位在下的不作乱。”元贞说:“我作刺史,难道骄纵吗?”王弦说:“公虽不骄纵,然而君子防患于未然,也希望留意此事。”五贞称赞他。十五岁时,跟随父亲在北豫,行台谜和人谈论掩衣襟的方法是应当向左,还是应当向右。尚书敬显俊说: “孔子说:‘如果没有笪住,我们将头发披散不束,衣襟向左掩了。,以此说来,衣襟向右掩是对的。”王弦进言说:“国家帝王即位于北方荒野之地,称雄中原,五帝三王的礼仪、制度各自不同,衣襟向左或向右掩,哪裹值得谈论它的是与非。”侯景惊奇他年少聪明,赐给他名马。

  里型年间,世塞召为库直,任奉朝请。世塞遇害突然去世,王越冒死捍卫世塞,因忠节赐予平春县男的爵位,赏赐帛七百段、绫锦五十匹、钱三万和金带骏马,并任置盐令。

  天保初年,加授宁远将军,很为显祖重视优待。帝曾与左右的人饮酒,说:“大乐痛快啊。”王弦说:“也有大乐,也有大苦。”帝说:“什么是大苦?”王弦说:“长夜荒饮而不醒悟,国破家亡,身死名减,就是所说的大苦。”帝默然不语。后来责备王弦说:“你与纥奚舍乐共同事奉我兄,舍乐为我兄死,你为何不死!”王弦说:“君亡臣死,自然是正常的礼节,但贼人力气小,砍得轻,所以我没有死。”帝让燕子献反绑王弦,长广王抓住头,帝手举刀将要砍下。王弦说:“杨遵彦、崔季舒逃走躲避,职位达到仆射、尚书,冒死效命的贤士,反而被杀戮,旷古未有这样的事。”帝将刀扔到地上说:“王师罗不能杀。”于是放了他。

  干明元年,昭帝作相,补任中外府功曹参军事。皇建元年,晋升为义阳县子的爵位。河清三年,与诸将征伐突厥,加授骠骑大将军。天统元年,任给事黄门侍郎,加授射声校尉,四次升任至散骑常侍。

  武平初年,任开府仪同三司。王弦上书说:“突厥与宇文男来女往,必定相互呼应,从南北两个方面入侵边境。应当选派九州的勇士和善射之人,据守险要之地。我愿陛下哀怜顾念忠诚的老臣,热爱抚恤孤寡之人,同情奖励忠实善良之士,忘记他们的过失,牢记他们的功劳,珍重骨肉之情,广开宽厚仁爱之路,追思尧、舜之风,仰慕禹、汤之德,克己复礼,以成大治,这是天下的幸事。”

  武平五年,陈人入侵淮南,皇帝命令众官共同商议防御之策。封辅相请求出兵讨伐。王弦说:“官军多次失利,人心不安,如果又兴兵动武,外出屯军江、淮,担心北狄西戎,乘我不利之时,倾国而来,则大事去矣。不如薄赋轻徭,让百姓士人休养生息,使朝廷和睦,远近归心,以仁义征伐他们,以道德进攻他们,天下都当安定,难道衹是一个不合法的陈国吗。”高阿那肱对众人说:“同意王武卫的人在南边坐。”众人都赞同他。

  不久兼任侍中,出使周。出使回来即正式任侍中,没多久去世。王弦好著述,作《鉴诫》二十四篇,很有文辞。

  史臣曰:张纂等人都事奉产压霸朝,伸张他们的功用,都是壹鱼的良臣啊。但堕伏尸恸哭,玺光守关,使帝王停留暂驻,有古人的遣风啊。

  赞曰:纂、亮、耀、起,徐远、纮、峻,事奉帝王高升,乘风远振。树死拒关,最终表明自己的忠信和顺。

 

 

《列传·卷二十六》

 

  ○薛琡 敬显俊 平鉴

  薛琡,字昙珍,河南人。其先代人,本姓叱干氏。父彪子,魏徐州刺史。琡形 貌魁伟,少以干用称。为典客令,每引客见,仪望甚美。魏帝召而谓之曰:“卿风 度峻整,姿貌秀异,后当升进,何以处官?”琡曰:“宗庙之礼,不敢不敬,朝廷 之事,不敢不忠,自此以外,非庸臣所及。”正光中,行洛阳令,部内肃然。有犯 法者,未加拷掠,直以辞理穷核,多得其情。于是豪猾畏威,事务简静。时以久旱, 京师见囚悉召集华林,理问冤滞,洛阳系狱,唯有三人。魏孝明嘉之,赐缣百匹。 迁吏部,尚书崔亮奏立停年之格,不简人才,专问劳旧。琡上书,言:“黎元之命, 系于长吏,若得其人,则苏息有地,任非其器,为患更深。若使选曹唯取年劳,不 简贤否,便义均行雁,次若贯鱼,执簿呼名,一吏足矣,数人而用,何谓铨衡?请 不依此。”书奏不报。后因引见,复进谏曰:“共治天下,本属百官。是以汉朝常 令三公大臣举贤良方正、有道直言之士,以为长吏,监抚黎元。自晋末以来,此风 遂替。今四方初定,务在养民。臣请依汉氏更立四科,令三公贵臣各荐时贤,以补 郡县,明立条格,防其阿党之端。”诏下公卿议之,事亦寝。

  元天穆讨邢杲也,以琡为行台尚书。时元颢已据酂城。天穆集文武议其所先。 议者咸以杲众甚盛,宜先经略。琡以为邢杲聚众无名,虽强犹贼;元颢皇室昵亲, 来称义举,此恐难测。杲鼠盗狗窃,非有远志,宜先讨颢。天穆以群情所欲,遂先 讨杲。杲降军还,颢遂入洛。天穆谓琡曰:“不用君言,乃至于此。”

  天平初,高祖引为丞相长史。琡宿有能名,深被礼遇,军国之事,多所闻知。 琡亦推诚尽节,屡进忠谠。高祖大举西伐,将度蒲津。琡谏曰:“西贼连年饥馑, 无可食啖,故冒死来入陕州,欲取仓粟。今高司徒已围陕城,粟不得出。但置兵诸 道,勿与野战,比及来年麦秋,人民尽应饿死,宝炬、黑獭,自然归降。愿王无渡 河也。”侯景亦曰:“今者之举,兵众极大,万一不捷,卒难收敛。不如分为二军, 相继而进,前军若胜,后军合力,前军若败,后军承之。”高祖皆不纳,遂有沙苑 之败。累迁尚书仆射,卒。临终敕其子敛以时服,逾月便葬,不听干求赠官。自制 丧车,不加雕饰,但用麻为流苏,绳用网络而已。明器等物并不令置。

  琡久在省闼,闲明簿领,当官剖断,敏速如流。然天性险忌,情义不笃,外似 方格,内实浮动。受纳货贿,曲法舞文,深情刻薄,多所伤害,士民畏恶之。魏东 平王元匡妾张氏淫逸放恣,琡初与奸通,后纳以为妇。惑其谗言,逐前妻于氏,不 认其子,家内怨忿,竞相告列,深为世所讥鄙。赠青州刺史。

  敬显俊,字孝英,平阳人。少英侠有节操,交结豪杰。为羽林监。高祖临晋州, 俊因使谒见,与语说之,乃启为别驾。及义举,以俊为行台仓部郎中。从攻邺,令 俊督造土山。城拔,又从平西胡。转都官尚书,与诸将征讨,累有功。又从高祖平 寇难,破周文帝。败侯景,平寿春,定淮南。又略地三江口,多筑城戍。累除兖州 刺史,卒。

  平鉴,字明达,燕郡蓟人。父胜,安州刺史。鉴少聪敏,颇有志力。受学于徐 遵明,不为章句,虽崇儒业,而有豪侠气。孝昌末,盗贼蜂起,见天下将乱,乃之 洛阳,与慕容俨骑马为友。鉴性巧,夜则胡画,以供衣食。谓其宗亲曰:“运有污 隆,乱极则治。并州戎马之地,尔朱王命世之雄,杖义建旗,奉辞问罪,劳忠竭力, 今也其时。”遂相率奔尔朱荣于晋阳,因陈静乱安民之策。荣大奇之,即署参军前 锋,从平巩、密,每阵先登。除抚军、襄州刺史。

  高祖起义信都,鉴自归。高祖谓鉴曰:“日者皇纲中弛,公已早竭忠诚。今尔 朱披猖,又能去逆从善。摇落之时,方识松筠。”即启授征西。怀州刺史。

  鉴奏请于州西故轵道筑城以防遏西寇,朝廷从之。寻而西魏来攻。是时新筑之 城,粮仗未集,旧来乏水,众情大惧。南门内有一井,随汲即竭。鉴乃具衣冠俯井 而祝,至旦有井泉涌溢,合城取之。魏师败还,以功进位开府仪同三司。

  时和士开以佞幸势倾朝列,令人求鉴爱妾刘氏,鉴即送之。仍谓人曰:“老公 失阿刘,与死何异。要自为身作计,不得不然。”由是除齐州刺史。鉴历牧八州, 再临怀州,所在为吏所思,立碑颂德。入为都官尚书令。

 

  • 译文

 

  薛琡,字昙珍,河南人氏。其先祖为代地人,本姓叱干氏。父豹子,魏徐州刺史。琡形貌魁伟,年轻时因有才干而被人称道。为典客令,每引导客人相见,仪表十分美丽。魏帝召见,对他说:“你风度翩翩,姿貌秀伟,后当升进,要作什么样的官?”琡答:“宗庙之礼,不敢不敬;朝廷之事,不敢不忠,除此之外,我什么也不想。”

  正光中,行洛阳县令,境内安定肃然。有犯法的,不加拷打,只以辞理穷核,多能获得实情。因此豪猾畏威,事务简静。此时久旱无雨,京师所有囚犯都被集中到了华林园,经过清理审问,洛阳系狱,只有三人。魏孝明帝嘉奖了 琡,还赐给缣百匹。

  迁官吏部郎中,早些时候吏部尚书崔亮奏请建立停年之格,不简选人才,专门拔用劳旧。 琡上书,称:“百姓的命运,被长吏所掌握,如果用人得当,那么便会苏息有地;倘若任非其器,祸患便会深重。若让吏部只按年劳选人,不辨贤愚,就像飞过的大雁,游过的鱼群,拿着手簿呼点姓名,一个人就行了,使用数人,哪叫铨衡?请求不按此法选官。”书上奏后,皇帝没有答复。后被帝召见, 琡又乘机进谏说:“一同治理天下,是百官的义务。所以汉朝经常下令让三公大臣举荐贤良、方正、有道、直言人士,任作长吏,安抚黎元。从晋末以来,此风逐渐衰败。如今天下刚刚安定,其重要任务在于养民。我请求依汉代之制,建立四科,令三公大臣各自推举时贤,补充郡县。明立条格,防止官员们任人唯亲。”诏下此奏让公卿讨论,但却议而未决。

  元天穆征讨邢杲,请 琡为行台尚书。这时元颢已占领了赞阝城。天穆集合文武大臣议论先攻谁后讨谁的问题。大臣们都认为邢杲人多势众,应该先集中力量对付。 琡认为邢杲聚众无名,虽然强大却像盗贼;元颢是皇室的嫡亲,并称自己的行动是义举,这就很难预测影响了。杲鼠盗狗窃,没有远大志向,所以我认为应先征讨元颢。天穆遵从大多数人的意见,就先出兵围攻杲。杲投降,军队归还时,颢占领了洛阳。天穆对 琡说:“不听你的话,事情就发展了如此田地!”

  天平初,高祖推荐琡作了丞相长史。往昔琡有才能名望,所以深受高祖礼遇,军国大事,多有参预。 琡也推诚尽忠,屡陈建议。高祖大举西伐,准备从蒲津渡河。琡进谏说:“西贼连年饥荒,没有什么东西充作食物了,故冒死来寇掠陕州,是想夺取粮仓之粟。眼下高司徒已经包围了陕城,粮食是运不出来了。因此,我们应该在各条大道上设置兵马,不要同他们交战,等到明年麦收季节,人众饿死,宝炬、黑獭自然就会向我们投降的。请求大王不要过河。”侯景也说:“今天的举动,由于兵士极多,万一失败,难得料理。不如分成二军,相继进发,前军如果获胜,后军则补充上去;前军倘若失败,后军接着攻打。”高祖没有采纳两人的意见,于是就有了沙苑的失败。迁尚书仆射后卒。临终之时,告诫其子大殓时给穿上平时的衣服,一个月后就下葬,还不准其子向朝廷索取赠官什么的。自家建造丧车,不加周彡饰,只用麻为流苏,绳为纟罔络。也不让添置陪葬物品。

  琡长期生活在省闼之中,熟悉簿领,剖断理事,快捷如流水。但是他天性疑忌,稍不如其意,就要想法整人。受纳货财,徇私舞弊,深情刻薄,多有伤害,士民惧怕厌恶他。魏东平王元匡妾张氏淫逸放纵, 琡初同她通奸,后则娶其为妻。听信张氏的谗言,休掉了发妻于氏,而且断绝了同儿子的关系,以致家庭怨忿,纠纷不断,深为时论讥鄙。死后朝廷赠以青州刺史。

  敬显俊,字孝英,平阳人。年少时英俊侠义有节操,交结豪杰。任羽林监。高祖到晋州,敬显俊通过使者拜见,高祖与他谈论而喜欢他,就启奏为别驾。到起事之时,以敬显俊为行台仓部郎中。跟随攻打邺,让敬显俊督造土山。城攻取后,又跟随平定西胡。改任都官尚书,与众将征伐,多有功劳。又跟随高祖平定敌寇,攻破周文帝。打败侯景,平定寿春、淮南。又占领三江口的土地,修筑大量城堡。多次升迁至兖州刺史,去世。

  平鉴,宇明达,燕郡蓟县人。父亲平胜,为安州刺史。平鉴少年时聪明机智,很有心志才力。跟徐遵明学习,不习章句之学,虽然崇尚儒业,而又有豪侠之气。孝昌末年,盗贼四起,看到天下将乱,就到洛阳,与慕容俨骑马为友。平垩生性灵巧,夜间博戏,来供应衣食。对他的宗亲说:“运数有盛有哀,乱到极点则治。并州为战争要地,氽朱王为著名于当世的雄才,高举义旗,奉严正之辞而讨有罪之人,尽心竭力,现在已得其时。”于是相继到晋阳投奔氽朱荣,陈述静乱安民的策略。尔朱荣非常称赞他,即任用为参军,作为前锋跟随平定巩、密,每次作战都先登敌城。任抚军、襄州刺史。

  产担在值都起义,垩鉴自身归往。直担对垩鉴说:“往日朝廷纲纪遭受破坏,您早已竭忠尽力。现在叁塞猖獗,又能离逆从善。零落之时,才认识松竹。”即启奏授予征西(疑阙文)。怀州刺史。

  芒鉴奏请在州西旧轴笪筑城来防备、阻遏西方的敌寇,朝廷听从了他的意见。不久西魏前来进攻。这时新筑之城,粮食和兵器没有集聚,向来缺水,众人情绪非常恐惧。城南门内有一口井,一打水井就干。平鉴就整衣正冠俯在井边祈祷。到早晨有井泉涌溢,全城人取用它。魏军败走,因功劳晋升为开府仪同三司。

  当时和士开因善于谄谀得到君主宠幸,权势压倒朝班,让人求平鉴爱妾刘氏,平鉴就送给他。乃对人说:“我失去阿刘,舆死有什么区别。要为自身考虑,不得不这样。”由此任齐州刺史。平鉴历掌八州,两临怀州,所在的地方为官吏百姓思念,立碑颂德。入朝为都官尚书令。

 

 

《列传·卷二十七》

 

  ○万俟普 子洛 可朱浑元 刘丰 破六韩常 金祚 韦子粲

  万俟普,字普拨,太平人,其先匈奴之别种也。雄果有武力。正光中,破六韩 拔陵构逆,授普太尉。率部下降魏,授后将军,第二领民酋长。高祖起义,普远通 诚款,高祖甚嘉之。斛斯椿逼帝西出,授司空、秦州刺史,据覆靺城。高祖平夏州, 普乃率其部落来奔,高祖躬自迎接,授普河西公。累迁太尉、朔州刺史,卒。

  子洛,字受洛干。豪壮有武艺,骑射过人,为乡闾所伏。拔陵反,随父归顺, 除显武将军。随氽朱荣每有战功,累迁汾州刺史、骠骑将军。及起义信都,远送诚 款,高祖嘉其父子俱至,甚优其礼。除抚军,兼灵州刺史。武帝入关,除左仆射。 天平中,随父东归,封建昌郡公,再迁领军将军。与诸将围独孤如愿于金墉,及河 阴之战,并有功。高祖以其父普尊老,特崇礼之,尝亲扶上马。洛免冠稽首曰: “愿出死力以报深恩。”及此役也,诸军北渡桥,洛以一军不动。谓西人曰:“万 俟受洛干在此,能来可来也!”西人畏而去。高祖以雄壮,名其所营地为回洛城。 洛慷慨有气节,勇锐冠时,当世推为名将。兴和初卒。

  可朱浑元,字道元。自云辽东人。世为渠帅,魏时拥众内附,曾祖护野肱终于 怀朔镇将,遂家焉。元宽仁有武略,少与高祖相知。北边扰乱,遂将家属赴定州, 值鲜于修礼作乱,元拥众属焉。葛荣并修礼,复以元为梁王。遂奔尔朱荣,以为别 将,隶天光征关中,以功为渭州刺史。

  侯莫陈悦之杀贺拔岳也,周文帝率岳所部还,共图悦。元时助悦,悦走,元收 其众,入据秦州,为周攻围,苦战,结盟而罢。元既早被高祖知遇,兼其母兄在东, 尝有思归之志,恒遣表疏,与高祖阴相往来。周文忌元智勇,知元怀贰,发兵攻之。 元乃率所部发自渭州,西北渡乌兰津。周文频遣兵邀之,元战必摧之。引军历河、 源二州境,乃得东出。灵州刺史曹女婿刘丰与元深相交结,元因说丰以高祖英武 非常,克成大业,丰自此便有委质之心,遂资遣元。元从灵州东北入云州。高祖闻 其来也,遣平阳守高嵩持金环一枚以赐元,并运资粮,远遣候接。元至晋阳,引见 执手,赐帛千匹并奴婢田宅。兄弟四人先在并州者,进官爵。元所部督将,皆赏以 爵邑。封元县公,除车骑大将军。

  讨西魏仪同金祚、皇甫智达于东雍,擒之。迁并州刺史。又与诸将征伐,频有 克捷降下。天保初,封扶风王。频从显祖讨山胡、茹茹,累有战功。迁太师,薨。 赠假黄钺、太宰、录尚书。元善于御众,行军用兵,务在持重,前后出征,未尝负 败。及卒,朝廷深悼之。皇建初,配享世宗庙庭。

  刘丰,字丰生,普乐人也。有雄姿壮气,果毅绝人,有口辩,好说兵事。破六 韩拔陵之乱,丰以守城之功,除普乐太守。魏永安初,除灵州镇城大都督。周文授 以卫大将军,丰不受,乃遣攻围,不克。丰远慕高祖威德,乃率户数万来奔。高祖 上丰为平西将军、南汾州刺史。遂与诸将征讨,平定寇乱。又从高祖破周文于河阴, 丰功居多,高祖执手嗟赏。入为左卫将军,出除殷州。

  王思政据长社,世宗命丰与清河王岳攻之。丰建水攻之策,遂遏洧水以灌之, 水长,鱼鳖皆游焉。九月至四月,城将陷。丰与行台慕容绍宗见北有白气同入船, 忽有暴风从东北来,正昼昏暗,飞沙走砾,船缆忽绝,漂至城下。丰游水向土山, 为浪所激,不时至,西人钩之,并为敌人所害。丰壮勇善战,为诸将所推。死之日, 朝野骇惋。赠大司马、司徒公、尚书令,谥曰忠。子晔嗣。

  破六韩常,字保年,附化人,匈奴单于之裔也。右谷蠡王潘六奚没于魏,其子 孙以潘六奚为氏,后人讹误,以为破六韩。世领部落,其父孔雀,世袭酋长。孔雀 少骁勇。时宗人拔陵为乱,以孔雀为大都督、司徒、平南王。孔雀率部下一万人降 于尔朱荣,诏加平北将军、第一领民酋长,卒。常沉敏有胆略,善骑射,累迁平西 将军。高祖起义,常为附化守,与万俟受洛干东归,高祖嘉之,上为抚军。与诸将 征讨,又从高祖攻击诸寇,累迁车骑大将军、开府,封平阳公,除洛州刺史。常启 世宗曰:“常自镇河阳以来,频出关口,太谷二道,北荆已北,洛州已南,所有要 害,颇所知悉。而太谷南口去荆路逾一百,经赤工坂,是贼往还东西大道,中间旷 绝一百五十里,贼之粮饟,唯经此路。愚谓于彼选形胜之处,营筑城戍,安置士马, 截其远还,自然不能更有行送。”世宗纳其计,遣大司马斛律金等筑杨志、百家、 呼延三镇。常秩满,还晋阳,拜太保、沧州刺史,卒。赠尚书令、司徒公、太傅、 第一领民酋长,假王,谥曰忠武。

  金祚,字神敬,安定人也。性骁雄,尚气任侠。魏正光中,陇右贼起,诏雍州 刺史元猛讨之,召募狼家,以为军导,祚应选。以军功累迁龙骧将军、灵州刺史。 高祖举义,尔朱天光率关右之众与仲远等北抗义师。天光留祚东秦,总督三州,镇 静二州。天光败,归高祖,除车骑大将军。邙山之战,以大都督从破西军。祚除华 州刺史,加开府仪同三司,别封临济县子,卒。赠司空。

  韦子粲,字晖茂,京兆人。曾祖阆,魏咸阳守。父隽,都水使者。子粲仕郡功 曹史,累迁为大行台郎中,从尔朱天光平关右。孝武入关,以为南汾州刺史。神武 命将出讨,城陷,子弟俱破获,送晋阳,蒙放免。以粲为并州长史,累迁豫州刺史, 卒。初,子粲兄弟十三人,子侄亲属,阖门百口悉在西魏。以子粲陷城不能死难, 多致诛灭,归国获存,唯与弟道谐二人而已。谐与粲俱入国。粲富贵之后,遂特弃 道谐,令其异居,所得廪禄,略不相及,其不顾恩义如此。

 

  • 译文

 

  万俟普,字普拨,太平人,其祖先为包盘的分支。勇猛果敢有武力。正光年间,破六韩拔陵叛逆,任命万俟普为太尉。率部下投降魏,任命为后将军,第二领民酋长。高祖起义,万俟普从远方表达诚意,产祖非常赞赏他。斛斯椿逼迫皇帝西出,任命为司空、秦州刺史,据守覆秣城。直担平定夏,亘俊萱乃率其部落来投奔,直担亲自迎接,拜授万俟普为河西公。多次升任为太尉、朔州刺史,去世。

  他的儿子万俟洛,字受洛干。气势豪壮,有武艺,骑马射箭勇力遇人,为乡间所敬佩。拔陵反叛,随父亲归顺,任显武将军。跟随氽朱荣,常有战功,多次升任为汾州刺史、骠骑将军。到值都起义,从远方表达诚意,高祖赞赏他们父子一起前往,对他们礼遇非常优厚。任抚军,兼任玺刺史。亘堕入腿,任左仆射。玉垩年间,随父束归,封建昌郡公,两次升任为领军将军。与众将包围独孤如愿在金扩,以及迥渣战役,均有战功。直担因为其父亘蝗萱位尊年老,特别尊崇礼遇他,曾亲自扶他上马。万俟洛免冠行稽首礼说:“愿奋死效力来报答大恩。”到这次战役,众军向北渡过桥梁,万俟洛率一支军队不动。对西人说:“万俟受洛干在这裹,能来的人就来吧!”西人畏惧而离去。直担因其雄壮,命名他所在营地为旦困。亘丝盗慷慨有气节,勇锐盖世,当世推崇为名将。兴和初年去世。

  可朱浑元,字道元。自称辽束人,世代为部落首领,魏时带领兵众归附朝廷,曾祖护野肱死于怀朔镇将的职位上,于是在那裹安家。可朱浑元宽厚仁义,有军事谋略,年轻时舆高祖互相了解,感情深厚。北部边境骚扰,于是带领家属前往定州,逢鲜于修礼作乱,可朱浑元率众跟随他。葛荣吞并了修礼,又以可朱浑元为梁王。于是投奔叁塞荣,以他为别将,跟随天光征伐关中,因功任渭州刺史。

  侯莫陈悦杀贺拔岳的时候,周文帝率领贺拔昼所属部队回来共同图谋侯莫陈悦。可朱浑元当时帮助侯莫陈悦,侯莫陈悦败走,可朱浑元收编了他的兵众,入城占据秦州,被周围攻,经过苦战,结盟而罢兵。可朱浑元既然早被高祖赏识,再加上他的母亲、兄长在东方,曾有思归之志,常派人送表疏给高祖,私下相互往来。周文嫉妒可朱潭元智勇双全,知道可朱潭元怀有贰心,便发兵攻打他。可朱浑元就率所属部队,从渭州出发,向西北渡岛兰津。周文多次派兵截击他,可朱浑元每次作战必定摧毁截击的军队。率军经过河、源二州,才得以从柬杀出。灵州刺史曹垄的女婿刘丰舆巫苤运元相交很深。可塞运元于是用高祖英武非常,能成大业来说服刘丰,刘丰从此便有委身之心,就供给物资送走可朱浑元。可朱潭元从灵州东北进入云州。高祖听说他来,派平匮守令高嵩持金环一枚赏赐可朱潭元,并且运送物资粮食,派人到远方迎候。可朱浑元到晋阳。引见握手,赏赐千匹帛和奴婢田宅。兄弟四人中先在并州的人,晋升了官爵。可朱浑元部下的督将,皆赏给爵位和封邑。封可朱浑元为县公,任车骑大将军。

  到束壅征讨西魏仪同金祚、皇甫智达,抓获了他们。升任并州刺史。又舆众将征伐,屡有战胜之功,多次使敌人降服归顺。天保初年,封扶凰王。多次跟随题担征讨山超、蕴苞,屡有战功。升任太师,去世。追赠假黄钺、太宰、录尚书。可朱浑元善于驾驭部属,行军用兵,务求谨慎,前后出征,未曾失败。到去世,朝廷深深悼念他。皇建初年,拊祀于世宗宗庙。

  刘丰,字丰生,普乐人。有英姿豪气,果断刚毅过人,有口才,好谈论军事。破六韩拔陵叛乱,刘丰困守城之功,任普乐太守。魏永安初年,任灵州镇城大都督。周文任命他为卫大将军,刘丰不接受,就派人围攻,没有攻克。刘丰远慕高祖的威德,就率领敷万户人前来投奔。高祖让刘丰就职平西将军、南汾州刺史。于是与众将征讨,平定外寇和内乱。又跟随高祖在河阴攻破周文,刘丰功劳最大,高祖拉着手赞叹。入朝为左卫将军,又出任殷州。

  王思政占据长社,世宗命令刘丰与清河王高岳攻打他。刘丰提出水攻的策略,就阻挡洧水来灌城,水上涨,鱼鳖都在水中游。从上年九月至下一年的四月,城将被攻破。刘丰与行台慕容绍宗见北方有白气,就一起进船。忽然有暴风从东北方刮来,大白天变得昏暗,飞沙走石,船的缆绳忽然断绝,漂?白到城下。刘丰游水向土山,被浪冲激,不时而至,西方人用钩钩住了他。二人一起被敌人杀害。刘丰刚勇,善于作战,为众将推崇。死的那天,朝廷内外惊骇惋惜。追赠大司马、司徒公、尚书令,溢号为忠。儿子刘晔继承了他的爵位。

  破六韩常,字保年,附化人,匈奴单于的后裔。右谷蠡王潘六奚死于魏,他的子孙用潘六奚为氏,后人讹误,成为破六韩。世代率领部落,他的父亲孔雀,世袭酋长。孔雀年少骁勇。当时同宗之人拔陵作乱,以孔雀为大都督、司徒、乎南王。孑L雀率领部下一万人投降了尔朱荣,奉诏加授平北将军、第一领民酋长,去世。

  破六韩常沉稳机敏,有胆略,善于骑马射箭,多次升任为平西将军。高祖起义,破六韩常为附化守令,与万俟受洛干束归,高祖嘉奖他,就职为抚军。舆众将征讨,又跟随高祖攻击众寇,多次升任为车骑大将军、开府,封平阳公。任洛州刺史。破六韩常启奏世宗说:“常自从镇守河阳以来,多次出关口、太谷二道,北荆以北,洛州以南,所有要害之地,都很熟悉。而太谷南口距荆道路超过一百里,经过赤工坂,是贼人东西来往的大道,中间空缺一百五十里,贼人的粮饷,衹经过此路。我认为在那襄选择险要之地,建造城堡,安置军队,阻止其从远方回来,自然不能再有粮饷运送。”世宗采纳了他的计策,派大司马斛律金等人建造杨志、百家、呼延三镇。破六韩常任期满,回到晋阳,任太保、沧州刺史,去世。追赠尚书令、司徒公、太傅、第一领民酋长,假王,谧号为忠武。

  金祚,字神敬,安定人。天性骁勇,重义气,能见义勇为。魏正光年间,陇右贼起,韶令雍州刺史元猛征讨,招募清白人家,作为军队的向导,金祚应召被选。因军功几次升任为龙骧将军、灵州刺史。高祖起义,尔朱天光率领关右的民众与仲远等向北抵抗起义的军队。天光留金祚在柬秦,总督三州,安定二州。天光失败,归附高祖,任车骑大将军。邙山战役,以大都督的身份随军击破西军。金祚任华州刺史,加授开府仪同三司,另封临济县子,去世。追赠司空。

  韦子粲,字晖茂,京兆人。曾祖韦闯,任魏咸阳郡守。父亲韦隽,任都水使者。子粲任郡功曹史,几次升任为大行台郎中,跟随尔朱天光平定关右。孝武入关,任命他为南汾州刺史。神武命将领征讨,城陷,子弟全被俘获,送到晋阳,蒙赦免释放。让子粲任并州长史,多次升任为豫州刺史,去世。当初子粲弟兄十三人,子侄亲属,全家百口全在西魏。因子粲在城陷后不能为国难而死,多被杀戮,回国获得生存的,衹有他和弟弟:蔓赞二人罢了。道趱与:球一起入国。王鏊富贵之后,却抛弃了道赞,让他另住,所得俸禄,全不相与,其不讲恩义达到这个地步。

 

 

《列传·卷二十八》

 

  ○元坦 元斌 元孝友 元晖业 元弼 元韶

  元坦,祖魏献文皇帝,咸阳王禧第七子。禧诛后,兄翼、树等五人相继南奔, 故坦得承袭,改封敷城王。永安初,复本封咸阳郡王,累迁侍中。庄帝从容谓曰: “王才非荀、蔡,中岁屡迁,当由少长朕家,故有超授。”初,禧死后,诸子贫乏, 坦兄弟为彭城王勰所收养,故有此言。

  孝武初,其兄树见禽。坦见树既长且贤,虑其代己,密劝朝廷以法除之。树知 之,泣渭坦曰:“我往因家难,不能死亡,寄食江湖,受其爵命。今者之来,非由 义至,求活而已,岂望荣华。汝何肆其猜忌,忘在原之义,腰背虽伟,善无可称。” 坦作色而去。树死,竟不临哭。

  坦历司徒、太尉、太傅,加侍中、太师、录尚书事、宗正、司州牧。虽禄厚位 尊,贪求滋甚,卖狱鬻官,不知纪极。为御史劾奏免官,以王归第。寻起为特进, 出为冀州刺史,专复聚敛。每百姓纳赋,除正