清 学 院(官网)

www.qinghuaguoxueyuan.com

文学院

《楚辞》4

时间: 来源于:国学院

深固难徙,廓其无求兮。

苏世独立,横而不流兮。

闭心自慎,终不失过兮。

秉德无私,参天地兮。

愿岁并谢,与长友兮。

淑离不淫,梗其有理兮。

年岁虽少,可师长兮。

行比伯夷,置以为像兮。

 

  1. 译文

 

天地间生长着一种佳树,那是橘树,习服这一方水土。

天生的习性不能移植,只生长在南国荆楚。

根深坚牢难以迁徙,那是因为它心志专一。

碧绿的叶子,洁白的花朵,缤纷一片令人心喜。

枝条繁密刺儿尖利,挂满团团的橘实。

绿中透出点点橘黄,色彩多么斑斓绚丽。

鲜艳的外表,纯洁的内里,如同可担重任的贤人志士。

枝繁叶茂,风姿美丽,美得真是无可挑剔。

啊!你自幼的志气,就与众人殊异。

你卓然独立从不变易,怎不令人可敬可喜!

根深坚固难以迁徙,心胸坦荡别有希冀。

你清醒地独立于世,宁愿绝水横渡也不随水流去。

你断绝私欲谨慎自守,永不会犯错误。

你坚守美德从无偏私,为人高尚可配天地。

我愿与日月共生死,长结友谊不离不弃。

至善至美而不过分,枝干坚直又有纹理。

你虽然年纪轻轻,却可做人们的老师。

你的德行可与伯夷相比,为人榜样,供人学习。

 

9《悲回风》

 

悲回风之摇蕙兮,心冤结而内伤。

物有微而陨性兮,声有隐而先倡。

夫何彭咸之造思兮,暨志介而不忘!

万变其情岂可盖兮,孰虚伪之可长?

鸟兽鸣以号群兮,草苴比而不芳。

鱼葺鳞以自别兮,蛟龙隐其文章。

故荼荠不同亩兮,兰茝幽而独芳。

惟佳人之永都兮,更统世以自贶。

眇远志之所及兮,怜浮云之相羊。

介眇志之所惑兮,窃赋诗之所明。

惟佳人之独怀兮,折若椒以自处。

曾歔欷之嗟嗟兮,独隐伏而思虑。

涕泣交而凄凄兮,思不眠以至曙。

终长夜之曼曼兮,掩此哀而不去。

寤从容以周流兮,聊逍遥以自恃。

伤太息之愍怜兮,气于邑而不可止。

糺思心以为纕兮,编愁苦以为膺。

折若木以弊光兮,随飘风之所仍。

存彷佛而不见兮,心踊跃其若汤。

抚珮衽以案志兮,超惘惘而遂行。

岁曶曶其若颓兮,时亦冉冉而将至。

薠蘅槁而节离兮,芳以歇而不比。

怜思心之不可惩兮,证此言之不可聊。

宁溘死而流亡兮,不忍此心之常愁。

孤子吟而抆泪兮,放子出而不还。

孰能思而不隐兮,照彭咸之所闻。

登石峦以远望兮,路眇眇之默默。

入景响之无应兮,闻省想而不可得。

愁郁郁之无快兮,居戚戚而不可解。

心鞿羁而不开兮,气缭转而自缔。

穆眇眇之无垠兮,莽芒芒之无仪。

声有隐而相感兮,物有纯而不可为。

邈漫漫之不可量兮,缥绵绵之不可纡。

愁悄悄之常悲兮,翩冥冥之不可娱。

凌大波而流风兮,讬彭咸之所居。

上高岩之峭岸兮,处雌蜺之标颠。

据青冥而摅虹兮,遂儵忽而扪天。

吸湛露之浮源兮,漱凝霜之雰雰。

依风穴以自息兮,忽倾寤以婵媛。

冯昆仑以澂雾兮,隐渂山以清江。

惮涌湍之礚礚兮,听波声之汹汹。

纷容容之无经兮,罔芒芒之无纪。

轧洋洋之无从兮,驰委移之焉止?

漂翻翻其上下兮,翼遥遥其左右。

氾潏潏其前后兮,伴张驰之信期。

观炎气之相仍兮,窥烟液之所积。

悲霜雪之俱下兮,听潮水之相击。

借光景以往来兮,施黄棘之枉策。

求介子之所存兮,见伯夷之放迹。

心调度而弗去兮,刻著志之无适。

曰吾怨往昔之所冀兮,悼来者之悐悐。

浮江淮而入海兮,从子胥而自适。

望大河之洲渚兮,悲申徒之抗迹。

骤谏君而不听兮,重任石之何益?

心絓结而不解兮,思蹇产而不释。

 

  1. 译文

 

悲哀啊,旋风撕卷着蕙草,我心郁结,我心忧伤。

柔弱的蕙草易被摧残啊,秋风无形却能产生巨大影响。

为什么彭咸令人长久思慕啊,他那高尚节操和志向令人难忘。

千变万化岂能把真情掩盖啊,哪有虚伪能够保持久长?

鸟兽鸣叫把同伴呼唤啊,鲜草靠近枯草堆就失去芬芳。

鱼儿鼓鳞炫示自己与众不同啊,蛟龙潜入渊底把美丽的鳞甲隐藏。

所以苦菜与甜菜从不种在一地啊,兰芷生在幽僻的深山才独具芳香。

只有佳人才能永葆美好啊,虽历经百世也自善良。

我的志向是那么远大啊,可惜就像白云飘浮在天上。

我高远的志向不被理解啊,我只好赋诗一表我的衷肠。

思想起我孤独幽怨的情怀啊,只好折枝杜若和椒枝独自守在这里。

我止不住地一次次长吁短叹啊,人虽隐伏荒野可心头的思虑难息。

我涕泪交流心悲凄啊,彻夜不眠愁思如缕。

难挨的漫漫长夜终于熬过啊,可心头的悲哀依然长留不去。

我还是起身去四处游荡吧,姑且逍遥一番自解愁绪。

悲伤叹息可怜我的不幸啊,满怀的苦闷郁悒难解难舒。

把我满心的愁思结成一条佩带啊,把我满怀的愁苦编为一件内衣。

折一枝若木枝遮蔽阳光啊,任随旋风把我飘来荡去。

眼前的一切模模糊糊看不清啊,我的心像开了锅翻腾不止。

整一整衣裳稳一稳神啊,走吧,恍恍惚惚若有所失。

岁月匆匆很快地流逝啊,我的生命也渐渐走到尽头。

芳草枯萎茎折叶落啊,一片凋零香消芳收。

可怜我的愁思永不止啊,我的这些表白也无济于事。

我宁愿死去或永远漂泊啊,也不忍我的心永远这般愁苦。

我孤儿般的呻吟着,擦着眼泪啊,我像被赶出家门的孤儿不得回去。

谁能思想起这些而不心痛啊,我决心仿效先贤走彭咸的路。

我登上高山向远处眺望啊,漫漫长路死一般的寂静。

我走进这无影无声的寂寞世界啊,连看一看、听一听、想一想都不可能。

这里只有无穷的愁苦没有一丝欢乐啊,满心是解不开、驱不散的愁绪苦情。

我的心被束缚不得舒展啊,像被千万条绳索把它捆紧。

辽阔无边四周一片寂静啊,莽苍苍空荡荡无像无形。

秋声虽小可使草木感应啊,蕙草虽本性纯真却难抵秋风。

世事茫茫不可预料啊,愁思不断缥缈绵长。

愁满心怀常使我悲苦啊,在黑暗中飞舞也难欢畅。

驾着波涛顺水漂流啊,投向彭咸居住的地方。

我飞上高山峭壁啊,站在虹霓的顶端。

我占据青空吐气成虹啊,突一挥手抚摸青天。

我吸饮着清露串串啊,又含漱着洁白的霜花片片。

我依在风穴旁闭目休息啊,陡然间翻身醒来又愁思绵绵。

我背靠昆仑俯瞰云雾滚滚飞腾啊,我依凭岷山下视江水奔流直前。

急流击石令人惊心啊,涛声不绝震响耳畔。

乱纷纷江水横冲直撞啊,白茫茫江水汪洋一片。

波涛滚滚不知流向哪里啊,弯弯曲曲流到何处才算完。

浪涛翻滚忽上忽下啊,又或左或右翻腾在两边。

江水波起浪涌忽前忽后啊,就像潮汐的涨落定时不变。

看炎夏的热气一阵阵升腾啊,看水汽上升凝成为雨露云烟。

悲叹啊,霜雪都飘落大地,潮水撞击的声音又传到耳边。

我凭借着日光月影上下往来啊,我用弯曲的黄棘神木充做马鞭。

我寻求介子推隐居过的居处啊,我发现了伯夷隐居的遗址首阳山。

心里思忖我不再离开他们啊,抱定决心不再去别处的打算。

尾声:我怨恨以往不识时务的追求啊,我痛惜后来无辜蒙受的惊惧。

我愿随着江淮漂流入海啊,跟从伍子胥以满足自己的心意。

我望见大河中的沙洲啊,悲哀地想起申徒狄的高行骨气。

一次次规谏君王而不被听信啊,抱石自沉又将有何益?

心头郁闷不舒畅啊,愁思百结难消释。

 

《远游》

先秦:屈原

 

悲时俗之迫阨兮,愿轻举而远游。

质菲薄而无因兮,焉讬乘而上浮?

遭沈浊而污秽兮,独郁结其谁语!

夜耿耿而不寐兮,魂营营而至曙。

惟天地之无穷兮,哀人生之长勤。

往者余弗及兮,来者吾不闻。

步徙倚而遥思兮,怊惝怳而乖怀。

意荒忽而流荡兮,心愁悽而增悲。

神倏忽而不反兮,形枯槁而独留。

内惟省以操端兮,求正气之所由。

漠虚静以恬愉兮,澹无为而自得。

闻赤松之清尘兮,愿承风乎遗则。

贵真人之休德兮,美往世之登仙;

与化去而不见兮,名声著而日延。

奇傅说之讬辰星兮,羡韩众之得一。

形穆穆以浸远兮,离人群而遁逸。

因气变而遂曾举兮,忽神奔而鬼怪。

时仿佛以遥见兮,精晈晈以往来。

超氛埃而淑邮兮,终不反其故都。

免众患而不惧兮,世莫知其所如。

恐天时之代序兮,耀灵晔而西征。

微霜降而下沦兮,悼芳草之先蘦。

聊仿佯而逍遥兮,永历年而无成。

谁可与玩斯遗芳兮?长向风而舒情。

高阳邈以远兮,余将焉所程?

重曰:

春秋忽其不淹兮,奚久留此故居。

轩辕不可攀援兮,吾将从王乔而娱戏。

餐六气而饮沆瀣兮,漱正阳而含朝霞。

保神明之清澄兮,精气入而麤秽除。

顺凯风以从游兮,至南巢而壹息。

见王子而宿之兮,审壹气之和德。

曰“道可受兮,不可传;其小无内兮,其大无垠。

毋滑而魂兮,彼将自然;壹气孔神兮,于中夜存。

虚以待之存,无为之先;庶类以成兮,此德之门。”

闻至贵而遂徂兮,忽乎吾将行。

仍羽人于丹丘,留不死之旧乡。

朝濯发于汤谷兮,夕晞余身兮九阳。

吸飞泉之微液兮,怀琬琰之华英。

玉色頩以脕颜兮,精醇粹而始壮。

质销铄以汋约兮,神要眇以淫放。

嘉南州之炎德兮,丽桂树之冬荣;山萧条而无兽兮,野寂漠其无人。

载营魄而登霞兮,掩浮云而上征。

命天阍其开关兮,排阊阖而望予。

召丰隆使先导兮,问太微之所居。

集重阳入帝宫兮,造旬始而观清都。

朝发轫于太仪兮,夕始临乎于微闾。

屯余车之万乘兮,纷容与而并驰。

驾八龙之婉婉兮,载云旗之逶蛇。

建雄虹之采旄兮,五色杂而炫耀。

服偃蹇以低昂兮,骖连蜷以骄骜。

骑胶葛以杂乱兮,斑漫衍而方行。

撰余辔而正策兮,吾将过乎句芒。

历太皓以右转兮,前飞廉以启路。

阳杲杲其未光兮,凌天地以径度。

风伯为余先驱兮,氛埃辟而清凉。

凤凰翼其承旂兮,遇蓐收乎西皇。

揽慧星以为旍兮,举斗柄以为麾。

叛陆离其上下兮,游惊雾之流波。

时暧曃其曭莽兮,召玄武而奔属。

后文昌使掌行兮,选署众神以并轂。

路漫漫其修远兮,徐弭节而高厉。

左雨师使径侍兮,右雷公以为卫。

欲度世以忘归兮,意姿睢以抯挢。

内欣欣而自美兮,聊媮娱以淫乐。

涉青云以汎滥游兮,忽临睨夫旧乡。

仆夫怀余心悲兮,边马顾而不行。

思旧故以想象兮,长太息而掩涕。

汜容与而遐举兮,聊抑志而自弭。

指炎神而直驰兮,吾将往乎南疑。

览方外之荒忽兮,沛罔瀁而自浮。

祝融戒而跸御兮,腾告鸾鸟迎宓妃。

张咸池奏承云兮,二女御九韶歌。

使湘灵鼓瑟兮,令海若舞冯夷。

玄螭虫象并出进兮,形蟉虯而逶蛇。

雌蜺便娟以增挠兮,鸾鸟轩翥而翔飞。

音乐博衍无终极兮,焉乃逝以徘徊。

舒并节以驰骛兮,逴绝垠乎寒门。

轶迅风于清源兮,从颛顼乎增冰。

历玄冥以邪径兮,乘间维以反顾。

召黔赢而见之兮,为余先乎平路。

经营四方兮,周流六漠。

上至列缺兮,降望大壑。

下峥嵘而无地兮,上寥廓而无天。

视倏忽而无见兮,听惝恍而无闻。

超无为以至清兮,与泰初而为邻。

 

  1. 译文

 

有感世俗扼杀人的自由,真想飞翔起来远处周游。

性质微薄又没有依靠,以什么为寄托乘着它上浮?

周围是污浊黑暗的气氛,独自苦闷向谁去倾诉?

漫长的黑夜里不能安眠,守着一缕孤魂直至破曙。

联想天地的无穷无尽,哀叹人生的坎坷苦辛。

过去的事我没能赶上,未来的事我难以知闻。

徘徊不定思绪遥远,惆怅失意心气不顺。

神志恍惚如水波激荡,心中愁苦而悲哀愈增。

忽然间魂灵飞散不返,只留下枯槁的肉体身形。

自我反省以坚持操守,寻求天地正气从何而生。

清虚宁静中自有愉悦,淡泊无为悠然自得是真。

听说赤松子清高绝俗,愿继承遗风学其行事。

看重养真之人的美德,羡慕古人能升仙超越生死。

形体虽然物化消失不见,名声却显耀而长存后世。

傅说骑星升天多么神奇,韩众服药成仙令人羡慕不已。

身形肃穆地渐渐远去,离开人群而超迈高逸。

循着气的变化层层高飞,把鬼神也惊得奔走诧异。

朦胧中似乎远远可见,神灵光芒闪烁往来任意。

超越尘埃修善超过先祖,再也不会返回故国乡里。

摆脱众多患难无所畏惧,世人都不知他们的踪迹。

担心岁月流逝季节交替,辉煌的太阳也已向西下行。

薄薄的秋霜下降大地,可怜那芳草最先凋零。

姑且漫步游荡逍遥一番,长久地一年年事业无成。

谁能与我赏玩残留的芳草?

早晨对着清风放松心情。高阳帝的时代十分遥远,

我怎么效法他高洁的品行?

再说道:春去秋来光阴不停留,何必久久地留在故乡?

轩辕黄帝既然不能高攀,我将跟着王子乔嬉娱游赏。

吞食六精之气而啜饮清露,漱着正阳之气含着朝霞之光。

保持精神心灵清明澄澈,将精气吸入将浊气扫荡。

跟随和畅的南风出游,休息在南方神鸟的巢穴之旁。

见了王子乔就在那儿留宿。询一元之气纯和之德之详。

王子乔说:“道可以从内心感受,不可以口耳相传。

说它小则无处不可容纳,说它大则大到无边无沿。

不搅乱你的神魂,它就自然而然地出现。

这一元之气非常神奇,半夜寂静之时方才可感。

要以虚静之心来对待它,不要万事只想着自己占先。

各类东西都是这样生成,这就是得道的门槛。”

听罢至理名言便想远去,忽然间我就出发前行。

随着飞仙升到丹丘仙境,在神仙的不死之乡息停。

早晨在汤谷洗洗头发,傍晚让九阳晒干我的全身。

吮吸飞泉的美液,怀抱良玉的精英。

洁白的脸庞光泽滋润,体魄健壮精力充盈。

形体消瘦才能见出柔美,神气幽远自然摆脱拘谨。

赞赏南方炎热气候的功德,美丽的桂树冬天也吐芳馨。

山林萧条没有野兽,原野苍茫不见人影。

三魂六魄飘上彩霞,覆盖浮云向上飞升。

命令天宫的看门人开门,他推开大门朝我把眼瞪。

召来雷神丰隆命他做向导,探问太微宫位置的远近。

积集九重阳气进入帝宫,探访旬始星参观清都天庭。

早上从太仪殿驾车出发,傍晚到达医巫闾山边。

万辆马车屯聚一起,浩浩荡荡齐驰飞前。

驾车的八条龙蜿蜒游动,车上的云旗逶迤首尾相连。

竖起插着旄头的霓虹之旗,五色斑斓纷杂照耀明艳。

驾车的马匹宛转起伏不定,两边的马匹曲蹄奔驰矫健。

车马交错纵横杂乱,队列绵绵不绝并行不偏。

抓紧我的缰绳放正马鞭,我将拜见东方木神一面。

经过了东帝太皞再向右转,让风伯飞廉在前开路打探。

灿烂的太阳还没有升起放光,就在天地之上横越飞迁。

风伯为我作队伍的先驱,扫荡尘埃迎来清凉一片。

凤凰张彩翼支承云旗,在西帝那儿与金神蓐收遇见。

摘下彗星充当小旗摇曳,举起北斗之柄作大旗舒卷。

五色缤纷斑斓上下浮泛,在云海惊涛中漫游流连。

时已昏暗四周朦朦胧胧,召来北方玄武七星奔走串联。

让文昌六星在后掌管随从,挑选众神和我并驾向前。

路程迢迢多么漫长,按鞭缓缓地驰向高天。

雨师相伴随侍在左方,雷公保驾扈从在右边。

要超越世俗忘却归去,意态欣然自得腾飞翩翩。

内心欣悦自感美好,聊以自娱求得快乐安恬。

跨青云漫游四面八方,忽然俯瞰到故乡的田原。

仆人们怀念啊我心中悲痛,马匹也回顾不进充满眷恋。

想念故乡的父老兄弟,不禁长叹一声擦拭泪眼。

从容泛游而逍遥远去,暂且抑制情感自解自宽。

指着南方火神径直驰去,我要去南方的胜地九嶷山。

观览世外之地的茫昧幽暗,仿佛在大海中独自浮行。

火神祝融劝我调转车头,又告诉青鸾神鸟将宓妃远迎。

张设“咸池”之乐演奏“承云”之曲,娥皇女英二女唱出“九韶”歌声。

让湘水之神也来鼓瑟,令海神与河伯合舞助兴。

无角黑龙与水怪一起出没,体形屈曲宛转延伸。

彩虹轻盈优美层层环绕,青鸾神鸟在高处翱翔不停。

音乐旋律舒展没有终止,我于是远去徘徊巡行。

放下马鞭让车队尽情奔驰,到天边走向北极的寒门。

乘着疾风抵达八风之府清源,追随北帝颛顼在厚厚冰层。

通过北方水神的曲径,在天地两维之间回望一阵。

召呼造化之神前来见面,为我先行把道路铺平。

已经历过四面荒凉之地,也遨游了八方广漠之境。

向上到达闪电之至高,向下俯瞰大壑之至深。

下界茫茫似没有大地,上方空空似没有高天。

匆匆忙忙什么也看不见,恍恍惚惚什么也听不清。

超越无为清静的境界,我和天地元气结伴为邻。

 

  1. 注释

 

  1. 迫阨:困阻灾难。
  2. 焉托乘:以什么作为寄托、乘载的工具。
  3. 茕:孤独之貌。
  4. 怊惝怳:惆怅失意。乖怀:心愿违背,心气不顺。
  5. 儵忽:同“倏忽”,一会儿。
  6. 端操:端正操守。
  7. 赤松:赤松子,古之仙人,传说神农时为雨师。
  8. 休德:美德。
  9. 化去:指仙去。
  10. 傅说:殷高宗武丁的宰相,传说他死后,精魂乘星上天。
  11. 韩众:即韩终,春秋齐人,为王采药,王不肯服,于是他自己服下成仙。
  12. 浸:渐。
  13. 曾:同“层”。
  14. 淑尤:王逸《楚辞章句》:“淑,善也;尤,过也;言行道修善过先祖也。”
  15. 如:往。
  16. 耀灵:太阳。晔:光耀。
  17. 仿佯:同“彷徉”,即彷徨、徜徉。
  18. 高阳:高阳氏之帝,即颛顼。
  19. 程:效法。
  20. 淹:滞留。
  21. 轩辕:即黄帝,姓公孙。名轩辕。
  22. 王乔:即王子乔,传说中得道成仙者,据说他是周灵王之子,故以王子为称,也叫王子晋。
  23. 六气:据道家之说,世上有天地四时六种精气,修炼者服食之即能成仙。沆瀣:露水。
  24. 正阳:六气中夏时之气。
  25. 凯风:南风。
  26. 内:同“纳”,容纳。
  27. 滑:紊乱。
  28. 孔:很。
  29. 庶类:众类万物。
  30. 羽人:羽化升天的仙人。丹丘:仙境之地。
  31. 汤谷:同“旸谷”,日出之处。
  32. 九阳:古时传说,旸谷有扶桑树,上有一个太阳,下有九个太阳,十个太阳轮流值班一天。
  33. 頩:貌美。脕颜:滋润颜面。
  34. 汋约:同“绰约”,柔美。
  35. 淫放:指洒脱不受拘束。
  36. 天阍:天宫的看门人。
  37. 阊阖:天门。
  38. 丰隆:雷神,一说云神。
  39. 大微:即“太微”,天帝的南宫。
  40. 旬始:星宿名。清都:天宫之名。
  41. 发轫:发车。太仪:天上的太仪殿。
  42. 微闾:医巫闾山,古人认为神仙所居。
  43. 服:中间两匹驾车的马。偃蹇:宛转之貌。
  44. 连蜷:指马身马蹄弯曲之状。
  45. 胶葛:纠葛,交错杂乱。
  46. 斑:同“班”,队列。曼衍:绵绵不绝。
  47. 句芒:东方木神之名。
  48. 太皓:同“太皞”,东方上帝之名。
  49. 飞廉:风伯之名。
  50. 旂:画龙系铜铃的旗。
  51. 蓐收:金神之名,为西方上帝少昊之子。西皇:即少昊。
  52. 旍:旗帜。
  53. 暧曃:昏暗不明。曭莽:幽暗迷濛。
  54. 玄武:二十八宿中北方七宿的总称,为龟蛇合体之象。
  55. 弭节:按节缓行。
  56. 担挢:飞升。婾:同“偷”。
  57. 睨:斜视。
  58. 自弭:自我宽解,自我安慰。
  59. 南疑:南方的九嶷山。
  60. 罔象:犹云汪洋。
  61. 祝融:火神之名。衡:车辕头上的横木。还衡,回车。
  62. 宓妃:伏羲氏之女,洛水女神。
  63. 《咸池》、《承云》:都是黄帝所作的乐曲名。
  64. 二女:舜帝的两位妃子娥皇、女英,她们是尧帝的女儿。《九韶》:舜帝命咸黑所作的乐曲。
  65. 海若:海神。冯夷:河神河伯。
  66. 虫象:水怪。
  67. 蟉虬:屈曲盘绕貌。
  68. 便娟:轻盈美好貌。增挠:层绕。增,通“层”;挠,通“绕”。
  69. 轩翥:高飞。
  70. 博衍:舒展绵延。
  71. 逴:远。绝垠:指天边。寒门:北极之山。
  72. 清源:传说中八风之府。
  73. 颛顼:北方上帝之名。
  74. 玄冥:北方水神。
  75. 黔瀛:“瀛”一作“羸”,即黔雷,造化之神。
  76. 列缺:闪电。
  77. 峥嵘:此谓深远之貌。
  78. 泰初:天地万物的元气。

 

《卜居》

先秦:屈原

 

屈原既放,三年不得复见。

竭知尽忠而蔽障于谗。

心烦虑乱,不知所从。

乃往见太卜郑詹尹曰:“余有所疑,愿因先生决之。”

詹尹乃端策拂龟,曰:“君将何以教之?”

屈原曰:“吾宁悃悃款款,朴以忠乎,将送往劳来,斯无穷乎?

宁诛锄草茅以力耕乎,将游大人以成名乎?

宁正言不讳以危身乎,将从俗富贵以偷生乎?

宁超然高举以保真乎,将哫訾栗斯,喔咿儒儿,以事妇人乎?

宁廉洁正直以自清乎,将突梯滑稽,如脂如韦,以洁楹乎?

宁昂昂若千里之驹乎,将泛泛若水中之凫,与波上下,偷以全吾躯乎?